[Justin]
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi.
Le soleil ne se couche plus de la même façon
It don't make no sense unless I'm doing it with you!
Quand tu ne le regardes pas avec moi.
It don't make no sense unless I'm doing it with you!
Le lit ne dormira pas de la même façon
à moins que tu ne te réveilles avec moi.
Alright...
Mon cœur est une maison abandonnée
The sun don't set the same as you're watching it go down with me
Quand tu es partie. C'est si vide.
And I won't sleep the same unless you're waking up in here with me
Et l'amour n'a aucun sens lorsqu'il est vide.
Oh, my heart's a vacant house when you're gone away, it's so empty
And love don't make no sense when it's empty (Oh no)
J'ai conduit presque chaque voiture.
I've driven almost every car
Ce n'est pas pareil sans toi.
It ain't the same when I'm without you, boo
J'ai fréquenté un million d'étoiles,
Been around a million stars
Aucune d'entre elles ne brille plus intensément que toi.
None of ‘em shine brighter than you
Le ciel est si sombre sans toi.
The sky be so dark now without you
Ouais, Bébé.
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
J'ai parcouru le monde,
It don't make no sense unless I'm doing it with you
Ce n'est plus pareil sans toi.
Oh been around the world ain't the same without you
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
Le centre n'est plus le même
Focus ain't the same if the picture ain't got you in it
Quand tu n'es plus sur la photo.
And every limelight
En tous points, mes émotions ne sont plus les mêmes.
Emotions ain't the same if it ain't about you, I don't get it
Si ce n'est pas à propos de toi, alors, je ne comprends pas.
Ever since the beginning now
Depuis le début et jusqu'à maintenant,
You had that effect on me
Tu m'as toujours fait cet effet.
All I wanna do is you, oh
Tout ce que je veux faire est lié à toi,
A million years don't ...
Je le pense comme je le dis.
Don't nobody go higher than you
Nul ne fait les choses mieux que toi.
All of the angels must be lonely now, without you, wo-ah!
Les anges doivent se sentir seuls à présent, sans toi.
It don't make sense, no
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi, Bébé.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi.
Cause I'm doing it with you baby
Je veux juste entendre ta voix.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
J'ai parcouru le monde,
I only want to hear your voice, yeah
Ce n'est plus pareil sans toi.
Oh, been around the world, ain't the same without you
Il fallait que je le découvre de la plus dure des façons.
Had to find out the hard way
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi.
It don't make sense, no
Et ça augmente.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi. augmente.
(Going way up, way up)
Ralentis, reste éveillé.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi.
(Yeah, slow down stay up, stay up, stay up)
Maintes fois, j'ai brisé nos plans.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
Sans toi, je ne suis plus un homme.
Je ne serais jamais tout ce que je pourrais être.
Time and time again I break a plan
Tu le comprends très bien, je suis incomplet.
Without you girl I ain't the man
Apparemment, je dois savoir que je déteste ça.
Could never be all I could be
Comment étais-je supposé prendre les choses ?
You overstand, I'm incomplete
Sérieusement, ça me manque, tout ça.
Apparently, you gotta know I hate that
J'ai besoin de retrouver ça.
How am I supposed to take that?
Profil bas, que je ravive la flamme.
Boo'd up, missing all of that
Je ne pense qu'au jour où tu reviendras.
Gotta be laying in that
Je suis patient.
Rolled up, put a flame to that
Et si tu revenais maintenant ?
Couple times you would made it back, be patient
Vivre jeune éternellement,
Won't you pull up to me now, I'm forever young
C'est incroyable.
It's amazing
Je ne veux pas dormir sans toi
I don't want to sleep unless you at home
It don't make sense, no
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
No, It don’t make sense
No, It don't make sense
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
It don’t make sense
No, it don't make sense, it don't make sense
Ça n'a aucun intérêt à moins que je ne le fasse avec toi.
It don't make no sense unless I'm doing it with you
D'accord, d'accord.