Are you going to live your life wondering
Est-ce que tu vas vivre ta vie en t'interrogeant, debout dans un coin, à regarder ce qu'il se passe autour ?
Standing in the back, looking around?
Est-ce que tu vas gaspiller ton temps en pensant : comment t'as grandi ou comment tu t'es raté ?
Are you going to waste your time thinking
Les choses ne se passent jamais comme on le souhaite.
How you've grown up, how you missed out?
Où cela va-t-il te mener d'être sérieux ?
Things are never going be the way you want
Les choses ne se passent jamais comme on le souhaite.
Where's it going to get you acting serious?
Ou même à 25 ans, tu dois commencer quelque chose.
Things are never going to be quite what you want
Even at twenty five you got to start sometime
Je suis bien dans ma tête
I'm on my feet,
Je vais foncer.
I'm on the floor,
Maintenant tout ce dont j'ai besoin est d'entendre une chanson que je connais.
I'm good to go
Je veux toujours en sentir une partie en moi.
And all I need is just to hear a song I know
Je veux tomber amoureux ce soir.
I Wanna always feel like part of this was mine
I Wanna fall in love tonight
Est-ce que tu vas vivre ta vie en restant dans le fond à regarder autour de toi ?
Est ce que tu vas gaspiller ton temps ?
Are you going to live your life standing in the back, looking around?
Tu dois mettre un pied devant l'autre, où tu vas passer à coté (de ta vie).
Are you going to waste your time?
Quelqu'un va te demander ce que c'est que ce délire.
Gotta make a move or you'll miss out
(réponse) Vivre dans le passé ne laisse pas sur le carreau.
Someone's going to ask you what it's all about
Quelqu'un va te demander ce que c'est que ce délire.
Stick around nostalgia won't let you down
Qu'est-ce que tu auras à dire pour ta défense ?
Someone's going to ask you what it's all about
What you going to have to say for yourself?
Je suis bien dans ma tête
I'm on my feet,
Je vais foncer
I'm on the floor,
Maintenant tout ce dont j'ai besoin est d'entendre une chanson que je connais.
I'm good to go
Je veux toujours en sentir une partie en moi.
And all I need is just to hear a song I know
Je veux tomber amoureux ce soir.
I Wanna always feel like part of this was mine
I Wanna fall in love tonight
Crimson and clover, over and over.
Crimson and clover, over and over.
Crimson and clover over and over
Notre maison au milieu de la rue, pourquoi ne nous sommes nous jamais rencontré ?
Our house in the middle of the street
Commencer ma fantaisie rock'n'roll.
Why did we ever meet?
Ne fais pas, ne le laisse pas commencer, pourquoi ne nous sommes nous jamais séparé ?
Starting my rock'n'roll fantasy
Un coup de pied démarre mon coeur rock'n'roll.
Why did we ever part?
Je suis bien dans ma tête
Kick start my rock and rolling heart
J'ai les pieds sur terre
I'm on my feet,
Allez viens Davey, chante moi quelques choses que je connais.
I'm on the floor,
Je veux toujours me sentir comme si c'était une part de moi-même.
I'm good to go,
Je veux tomber amoureux ce soir.
So come on Davey, sing me something that I know
Ici ce soir.
I Wanna always feel like part of this was mine
Je veux toujours me sentir comme si c'était une part de moi-même.
I Wanna fall in love tonight
Je veux tomber amoureux ce soir.