I know I should'nt have did that
Donc ma deuxième traduction ds AG après No hook, qui était plus compliqué je dois l'avouer.
I know it's gonna come right back
Cet fois c'est sur une production de JD feat No-Id (en soulignant que Ski Beatz le producteur de "Dead Presidents" avait fait un beat plus q similaire à la base, bref). Donc revenons à la prod, un sample de "Fell for you" de The dramatics, que je vous conseille d'ailleurs, superbement travaillé : on rajoute un kit de batteries par ci, une ou 2 boucles de violons par là; + un bilal (pas extraordinair mais c'ext déjà ça) au refrain et ça nous fait une belle piste ou hovi peut lacher un flow super fluide.
I know it's gonna destroy everythin' I made
Qques jeux de mots et des références cinématographiques viennent appuyer la belle description de la chute inévitable qui nous guette qd on est au sommet, nottament sommet du drug dealin'.
It's probably gonna get your boy sent away
But this game I play ain't no way to fix it
Sinon question traduction j'ai qque peu galéré sur certaines parties que j'ai anoté. So si vous avez des pistes des corrections, des carambars & co faites moi signe !
It's inevitable that I'm
A vos claviers ! ! !
Said where I would stop be fore I even started
Izzo, P&L
When I get to one brick then the game I would depart with
Got to one brick then I looked to the sky like
[Bilal]
Sorry God, I lied but give me one more try
Je sais que j'aurais dû faire ça
Got the two bricks new cars new whips
Je sais que ça reviendra
But niggas never learn till they end up in the news clip
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai pu bâtir
The irony of sellin' drugs is sort of like you using it
Ca va probablement envoyer votre gars très loin d'ici
Guess it's two sides to what substance abuse is
Mais ce jeu auquel j'ai joué, il n'y pas moyen de le réparer
C'est inévitable que je chutes
Can't stop, won't stop addicted to this new shit
Brand new convertibles, I'm so roofless
(Jay-Z)
Front row fight night, see how big my tube is
Fuck HD nigga, see how clear my view is?
J'avais dit où je m'arrêterais avant même d'avoir commencé
Quand j'aurais obtenu une brique, alors le jeu je quitterais (0)
But there's a price for overdoing it
La brique je l'ai eu, puis me ensuite tourné vers le ciel, en disant
Doin' it this big will put you on the map
Désolé Seigneur, j'ai menti, mais donne moi une autre chance
Stick-up kids is out to tax
J'ai obtenu deux briques, de nouvelles voitures, des voitures de luxe
Plus the FBI boys with the cameras in the back
Mais les négros n'apprennent jamais tant qu'ils finissent pas dans les news (1)
Damn
L'ironie dans le fait de vendre de la drogue, c'est en fait comme si j'en prenais
Je crois qu'il y a deux côtés de ce qu'est vraiment la toxicomanie
I know I should'nt have did that
Je ne peut pas m'arrêter, je ne m'arrêterai pas, accro à cet nouvel merde
I know it's gonna come right back
De toutes nouvelles décapotables, je suis tellement "sans-toit" (2)
I know it's gonna destroy everythin' I made
Première rangée, "lutte de nuit", tu vois comment mon tube est gros ? (3)
It's probably gonna get your boy sent away
Fuck la HD négro, tu vois comment ma vue est clair ? (4)
But this game I play ain't no way to fix it
(Chutant)
It's inevitable, now you fallin'
Mais il y a un prix à exagérer
Le faire si bien te place sur la carte (5)
When you should've fall back, now you fallin'
Les enfants braqueurs sont de sortie pour me taxer
Right into they lap fallin' and applaudin'
En plus j'ai les gars du FBI avec les appareils photo dans le dos, Merde !
And they screamin' at the screen
Damn you fucked up like your favorite movie scene
[Bilal]
Godfather, Goodfellas, Scarface, Casino
Je sais que j'aurais dû faire ça
You seen what that last run did to De Niro
Je sais que ça reviendra
And he can't beat the odds, can't cheat the cards
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai pu bâtir
Can't blow to hard, life's a deck of cards
Ca va probablement envoyer votre gars très loin d'ici
Mais ce jeu auquel j'ai joué, il n'y pas moyen de le réparer
Now you tumblin', it's humblin', you fallin', you mumblin'
C'est inévitable que je chutes
Under your breath like you knew this day was comin', fallin'
Now let's pray that arm candy
(Jay-Z)
That you left your ex for stay down and come in handy
'Cause come January it gets cold
(Chutes)
When the letters start to slow, when your commissary's low
Lorsque tu aurais du te retirer,
And lawyers screams appeal only thinkin' about a bill
Maintenant, tu
And your chances are nil damn gravity's ill
(Chutes)
I know I should'nt have did that
Tombes, ils applaudissent et ils crient, vers l'écran
I know it's gonna come right back
Merde, t'es foutu ! Comme dans ta scène de film préférée
I know it's gonna destroy everythin' I made
" Le parrain ", " Les Affranchis ", " Scarface ", " Casino "
It's probably gonna get your boy sent away
T'as vu ce que cet dernière " course " a fait à Deniro dans " Heat "
But this game I play ain't no way to fix it
Il ne peut ni battre le hasard, ni duper les Dieux
It's inevitable, but you're fallin'
Ni réussir un coup de maître, la vie est un jeu de cartes
Maintenant, tu dégringoles, c'est humiliant, tu tombes, tu bredouilles - - -
And you can't get up, all you do is push-up, pull-up, sit-up
- - - dans ta barbe, comme si tu savais que ce jour arriverait
Locked down the town now belongs to the squares
(Chutes)
Who said they won't make the same mistake that got you there
Maintenant prions pour que cet croqueuse d'hommes
And your arm candy sweet on em'
Pour qui tu as quitté ton ex, garde profil bas et te viendra en aide
Car voilà venir janvier, ça se refroidit
And the woman that you left for this heffer got a college degree comin'
Quand les lettres commencent à se faire rare, quand le " commissary " se vide (7)
Bad news keeps comin', hard to keep somethin' on your stomach
Quand ton avocat crie "appel ! " pensant seulement à ses honoraires
Your sick 'bout what ya life is becomin'
Et tes chances sont nulles, putain, la gravité est mauvaise (8)
But your use-to's has-beens raggin' bad 'bout all the new dudes
[Bilal]
Talking tough on the Youtube
'Bout what you use to do but that's old school to the new crew
Je sais que j'aurais dû faire ça
They doin' numbers like Sudoku
Je sais que ça reviendra
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai pu bâtir
There're the new you and it's damn near inevitable
Ca va probablement envoyer votre gars très loin d'ici
They'll experience deja vu too
Mais ce jeu auquel j'ai joué, il n'y pas moyen de le réparer
Fight and you'll never survive, run and you'll never escape
C'est inévitable que je chutes
So just fall from grace, damn
I know I should'nt have did that
I know it's gonna come right back
Et tu ne peux pas te lever
I know it's gonna destroy everythin' I made
It's probably gonna get your boy sent away
Tout ce que tu peux, c'est t'aider de tes bras, te traîner et t'asseoir
But this game I play ain't no way to fix it
Enfermé, la ville appartient maintenant aux " squares " (9)
It's inevitable that I'm
Qui disent qu'ils ne feront pas les mêmes erreurs qui t'ont amené ici
Et la croqueuse d'hommes est près d'eux se faisant de plus en plus douce
Fallin', seems like I'm fallin'
Et la fille que t'as abandonné pour cette traînée va obtenir son diplôme d'étude universitaire
Fallin', seems like I'm fallin'
Les mauvaises nouvelles continuent à tomber
Fallin', seems like I'm fallin'
C'est dur de garder quelque chose dans l'estomac
Fallin', seems like I'm fallin'
Tu es malade en voyant ce que ta vie devient
Fallin', seems like I'm fallin'
Mais tes " avait-l'habitude, a-été " critiquent toujours ces nouveaux gars (10)
Fallin', seems like I'm fallin'
Se remémorant ce que vous faisiez sur Youtube
Fallin', seems like I'm fallin'
Mais c'est de la vieille école pour la nouvelle équipe
Fallin', seems like I'm
Ils font du chiffre comme sur un Sudoku
Et c'est clairement inévitable ils expérimenteront eux aussi le " déjà vu " (11)
Combattre, tu ne survivras jamais
Courir, tu ne t'échapperas jamais
Alors laisses toi tomber de grâce
Je sais que j'aurais dû faire ça
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai pu bâtir
Ca va probablement envoyer votre gars très loin d'ici
Mais ce jeu auquel j'ai joué, il n'y pas moyen de le réparer
C'est inévitable que je - - -
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes - - -
(0) : " Brick " en anglais, une certaine quantité de drogue, ex 1 kilo de cocaïne
(1) : en anglais il dit "news clip" donc les journaux télévisés quoi, mais on peut faire le rapprochement avec new clip : un nouveau chargeur de balles
(2) : Jeu de mots entre roofless et ruthless ! "il n'y a rien au-dessus de lui" et "impitoyable"
(3) : si vous trouvez une traducion de "fight night" qui a un rapport avec le sujet ? ? ?
(4) : HD : haute définition, vue clair vu qu'il se croit au sommet
(5) : réussir si bien te rend plus visble, les yeux se tournent vers toi, c'est pour ça qu'il utilise la métaphore de la carte
(7) : commissary, pareil je ne trouve pas le mot mais aux states c'est en gros une réserve de provissions (cigarettes, magazines, ?) disponible pour les prisonniers
(8) : toujours dans le sens de la chute, la gravité est implacable
(9) : les squares, j'ai pas trop trouvé l'explication, mais il s'agit surement d'une bande
(10) : " use-to's, has-been " : ceux qui sont toujours dans le passé, se remémorant l'époque
(11) : " déjà vu " frenchisisme, lol ! mot français utilisé en anglais qui dit ce qu'il veut dire