Paroles en Anglais Traduction en Français I know it's gonna come right back
Cet fois c'est sur une production de JD feat No-Id (en soulignant que Ski Beatz le producteur de "Dead Presidents" avait fait un beat plus q similaire à la base, bref). Donc revenons à la prod, un sample de "Fell for you" de The dramatics, que je vous conseille d'ailleurs, superbement travaillé : on rajoute un kit de batteries par ci, une ou 2 boucles de violons par là; + un bilal (pas extraordinair mais c'ext déjà ça) au refrain et ça nous fait une belle piste ou hovi peut lacher un flow super fluide.
I know it's gonna destroy everythin' I made
Qques jeux de mots et des références cinématographiques viennent appuyer la belle description de la chute inévitable qui nous guette qd on est au sommet, nottament sommet du drug dealin'.
It's probably gonna get your boy sent away
Sinon question traduction j'ai qque peu galéré sur certaines parties que j'ai anoté. So si vous avez des pistes des corrections, des carambars & co faites moi signe !
But this game I play ain't no way to fix it
A vos claviers ! ! !
It's inevitable that I'm
Izzo, P&L
Said where I would stop be fore I even started
Je sais que j'aurais dû faire ça
When I get to one brick then the game I would depart with
Je sais que ça reviendra
Got to one brick then I looked to the sky like
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai pu bâtir
Sorry God, I lied but give me one more try
Ca va probablement envoyer votre gars très loin d'ici
Mais ce jeu auquel j'ai joué, il n'y pas moyen de le réparer
Got the two bricks new cars new whips
C'est inévitable que je chutes
But niggas never learn till they end up in the news clip
(Jay-Z)
The irony of sellin' drugs is sort of like you using it
J'avais dit où je m'arrêterais avant même d'avoir commencé
Guess it's two sides to what substance abuse is
Quand j'aurais obtenu une brique, alors le jeu je quitterais (0)
La brique je l'ai eu, puis me ensuite tourné vers le ciel, en disant
Can't stop, won't stop addicted to this new shit
Désolé Seigneur, j'ai menti, mais donne moi une autre chance
Brand new convertibles, I'm so roofless
J'ai obtenu deux briques, de nouvelles voitures, des voitures de luxe
Front row fight night, see how big my tube is
Mais les négros n'apprennent jamais tant qu'ils finissent pas dans les news (1)
Fuck HD nigga, see how clear my view is?
L'ironie dans le fait de vendre de la drogue, c'est en fait comme si j'en prenais
Je crois qu'il y a deux côtés de ce qu'est vraiment la toxicomanie
But there's a price for overdoing it
Je ne peut pas m'arrêter, je ne m'arrêterai pas, accro à cet nouvel merde
Doin' it this big will put you on the map
De toutes nouvelles décapotables, je suis tellement "sans-toit" (2)
Stick-up kids is out to tax
Première rangée, "lutte de nuit", tu vois comment mon tube est gros ? (3)
Plus the FBI boys with the cameras in the back
Fuck la HD négro, tu vois comment ma vue est clair ? (4)
Mais il y a un prix à exagérer
I know I should'nt have did that
Le faire si bien te place sur la carte (5)
I know it's gonna come right back
Les enfants braqueurs sont de sortie pour me taxer
I know it's gonna destroy everythin' I made
En plus j'ai les gars du FBI avec les appareils photo dans le dos, Merde !
It's probably gonna get your boy sent away
[Bilal]
But this game I play ain't no way to fix it
Je sais que j'aurais dû faire ça
It's inevitable, now you fallin'
Je sais que ça reviendra
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai pu bâtir
When you should've fall back, now you fallin'
Ca va probablement envoyer votre gars très loin d'ici
Right into they lap fallin' and applaudin'
Mais ce jeu auquel j'ai joué, il n'y pas moyen de le réparer
And they screamin' at the screen
C'est inévitable que je chutes
Damn you fucked up like your favorite movie scene
(Jay-Z)
Godfather, Goodfellas, Scarface, Casino
(Chutes)
You seen what that last run did to De Niro
Lorsque tu aurais du te retirer,
And he can't beat the odds, can't cheat the cards
Maintenant, tu
Can't blow to hard, life's a deck of cards
(Chutes)
Now you tumblin', it's humblin', you fallin', you mumblin'
Tombes, ils applaudissent et ils crient, vers l'écran
Under your breath like you knew this day was comin', fallin'
Merde, t'es foutu ! Comme dans ta scène de film préférée
Now let's pray that arm candy
" Le parrain ", " Les Affranchis ", " Scarface ", " Casino "
That you left your ex for stay down and come in handy
T'as vu ce que cet dernière " course " a fait à Deniro dans " Heat "
Il ne peut ni battre le hasard, ni duper les Dieux
'Cause come January it gets cold
Ni réussir un coup de maître, la vie est un jeu de cartes
When the letters start to slow, when your commissary's low
Maintenant, tu dégringoles, c'est humiliant, tu tombes, tu bredouilles - - -
And lawyers screams appeal only thinkin' about a bill
- - - dans ta barbe, comme si tu savais que ce jour arriverait
And your chances are nil damn gravity's ill
(Chutes)
Maintenant prions pour que cet croqueuse d'hommes
I know I should'nt have did that
Pour qui tu as quitté ton ex, garde profil bas et te viendra en aide
I know it's gonna come right back
Car voilà venir janvier, ça se refroidit
I know it's gonna destroy everythin' I made
Quand les lettres commencent à se faire rare, quand le " commissary " se vide (7)
It's probably gonna get your boy sent away
Quand ton avocat crie "appel ! " pensant seulement à ses honoraires
But this game I play ain't no way to fix it
Et tes chances sont nulles, putain, la gravité est mauvaise (8)
It's inevitable, but you're fallin'
[Bilal]
Je sais que j'aurais dû faire ça
And you can't get up, all you do is push-up, pull-up, sit-up
Je sais que ça reviendra
Locked down the town now belongs to the squares
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai pu bâtir
Who said they won't make the same mistake that got you there
Ca va probablement envoyer votre gars très loin d'ici
And your arm candy sweet on em'
Mais ce jeu auquel j'ai joué, il n'y pas moyen de le réparer
C'est inévitable que je chutes
And the woman that you left for this heffer got a college degree comin'
(Jay-Z)
Bad news keeps comin', hard to keep somethin' on your stomach
Et tu ne peux pas te lever
Your sick 'bout what ya life is becomin'
Tout ce que tu peux, c'est t'aider de tes bras, te traîner et t'asseoir
Enfermé, la ville appartient maintenant aux " squares " (9)
But your use-to's has-beens raggin' bad 'bout all the new dudes
Qui disent qu'ils ne feront pas les mêmes erreurs qui t'ont amené ici
Talking tough on the Youtube
Et la croqueuse d'hommes est près d'eux se faisant de plus en plus douce
'Bout what you use to do but that's old school to the new crew
Et la fille que t'as abandonné pour cette traînée va obtenir son diplôme d'étude universitaire
They doin' numbers like Sudoku
Les mauvaises nouvelles continuent à tomber
C'est dur de garder quelque chose dans l'estomac
There're the new you and it's damn near inevitable
Tu es malade en voyant ce que ta vie devient
They'll experience deja vu too
(Chutes)
Fight and you'll never survive, run and you'll never escape
Mais tes " avait-l'habitude, a-été " critiquent toujours ces nouveaux gars (10)
So just fall from grace, damn
Se remémorant ce que vous faisiez sur Youtube
Mais c'est de la vieille école pour la nouvelle équipe
I know I should'nt have did that
Ils font du chiffre comme sur un Sudoku
I know it's gonna come right back
Ce sont les nouveaux toi
I know it's gonna destroy everythin' I made
Et c'est clairement inévitable ils expérimenteront eux aussi le " déjà vu " (11)
It's probably gonna get your boy sent away
Combattre, tu ne survivras jamais
But this game I play ain't no way to fix it
Courir, tu ne t'échapperas jamais
It's inevitable that I'm
Alors laisses toi tomber de grâce
Fallin', seems like I'm fallin'
Je sais que j'aurais dû faire ça
Fallin', seems like I'm fallin'
Je sais que ça reviendra
Fallin', seems like I'm fallin'
Je sais que ça va détruire tout ce que j'ai pu bâtir
Fallin', seems like I'm fallin'
Ca va probablement envoyer votre gars très loin d'ici
Mais ce jeu auquel j'ai joué, il n'y pas moyen de le réparer
Fallin', seems like I'm fallin'
C'est inévitable que je - - -
Fallin', seems like I'm fallin'
Chutes
Fallin', seems like I'm fallin'
Il me semble que je chutes
Fallin', seems like I'm
Chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes
Il me semble que je chutes - - -
(0) : " Brick " en anglais, une certaine quantité de drogue, ex 1 kilo de cocaïne
(1) : en anglais il dit "news clip" donc les journaux télévisés quoi, mais on peut faire le rapprochement avec new clip : un nouveau chargeur de balles
(2) : Jeu de mots entre roofless et ruthless ! "il n'y a rien au-dessus de lui" et "impitoyable"
(3) : si vous trouvez une traducion de "fight night" qui a un rapport avec le sujet ? ? ?
(4) : HD : haute définition, vue clair vu qu'il se croit au sommet
(5) : réussir si bien te rend plus visble, les yeux se tournent vers toi, c'est pour ça qu'il utilise la métaphore de la carte
(7) : commissary, pareil je ne trouve pas le mot mais aux states c'est en gros une réserve de provissions (cigarettes, magazines, ?) disponible pour les prisonniers
(8) : toujours dans le sens de la chute, la gravité est implacable
(9) : les squares, j'ai pas trop trouvé l'explication, mais il s'agit surement d'une bande
(10) : " use-to's, has-been " : ceux qui sont toujours dans le passé, se remémorant l'époque
(11) : " déjà vu " frenchisisme, lol ! mot français utilisé en anglais qui dit ce qu'il veut dire