Traduction de Be Careful
Jason Derulo
Jason Derulo

Paroles en Anglais
Be Careful

Traduction en Français
Faites attention

Have you ever had a feeling you were being watched?

Avez-vous jamais eu le sentiment d'être surveillé?

Footsteps behind you like a shadow when you walk?

Les traces derrière vous comme une ombre quand vous marchez?

Can't tell if your mind is playing tricks or not?

Impossible de dire si votre esprit vous joue des tours ou pas?

Eh eh eh eh no!

Eh eh eh eh non!

What I'm going through is now racking my brain.

Thinking bout like do I got any enemies?

Ce que je vais en est maintenant me creuse le cerveau.

Where I've been what I did, what did I say?

En pensant comment j'ai pu avoir autant d'ennemis?

Eh eh eh eh yeah!

Où es ce que j'été qu'es ce que j'ai fait, qu'est-ce que j'ai dis?

Come to think of it,

I remember one chick,

Eh eh eh eh ouais!

That I was messing with,

Maintenant que j'y pense,

While I was in conneticut,

Je me souviens d'une poulette,

I met her after my show.

Que j'ai joué avec,

I took her back to my room.

Pendant que j'étais au Connecticut,

The next day I had to go.

I never thought it would...

Je l'ai rencontrée après mon spectacle.

Get this deep!

Je l'ai ramenée dans ma chambre.

Now I got this problem following me!

Le lendemain, je devais y aller.

Better be careful, better be careful, better be careful!

Je n'ai jamais pensé que ce pourrait.

Whose heart she'll break,

Never knowing what you do or say

Atteindre une telle complication!

Will send em over the edge so

Maintenant j'ai ce problème qui me suit!

Next time I'll be careful!

Mieux vaut être prudent, mieux vaut être prudent, mieux vaut être prudent!

I'm getting letters every other day addressed to me.

Quel cœur de va-t-elle brise,

Saying dear jason you and I were meant to be.

Ne sachant pas quoi faire ou dire

Tell me you feel the same or it will be the death for me.

Je vais les envoyer sur le bord alors

Eh eh! it gets so worst now!

La prochaine fois je ferai attention!

She reaching out to all my people, friends and family.

Got me so paranoid I'm stuck with my security.

Je reçois des lettres tous les autres jours adressé à moi.

It's getting crazy here, it's difficult for me to sleep.

Disant cher Jason toi et moi nous étions censés être ensemble.

Eh eh eh eh you know!

Dis-moi que tu ressens la même chose ou ce sera la mort pour moi.

Now all I'm thinking is

Eh eh! Il devient pire maintenant!

How do I get out of this

Elle a atteint à tout mon peuple, mes amis et la famille.

I'm feeling kind of sick,

Elle me rend paranoïaque, je suis coincé avec ma sécurité.

Damn this is some crazy shit

Ça devient fou ici, c'est difficile pour moi de dormir.

I met her after my show

Eh eh eh eh Tu sais!

I took her back to my room.

The next day I had to go.

Maintenant, tout ce que je pense est

I never thought it would...

Comment puis-je sortir de ça

Get this deep!

Je me sens en quelque sorte malade,

Now I got this problem following me!

Merde c'est de la folie merde

Better be careful, better be careful, better be careful!

Whose heart she'll break,

Je l'ai rencontrée après mon spectacle.

Never knowing what you do or say

Je l'ai ramenée dans ma chambre.

Will send em over the edge so

Le lendemain, je devais y aller.

Next time I'll be careful!

Je n'ai jamais pensé que ce pourrait.

This got so out of control.

I learned my lesson now so.

Atteindre une telle complication!

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh be careful!

Maintenant j'ai ce problème qui me suit!

She's hoping I won't let go

Mieux vaut être prudent, mieux vaut être prudent, mieux vaut être prudent!

She wants a piece of my soul.

Quel cœur de va-t-elle brise,

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh be careful!

Ne sachant pas quoi faire ou dire

I met her after my show.

Je vais les envoyer sur le bord alors

I took her back to my room.

La prochaine fois je ferai attention!

The next day I had to go.

I never thought it would...

C’est devenu tellement hors de contrôle.

Get this deep!

J'ai appris ma leçon maintenant, alors.

Now I got this problem following me!

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh sois prudent!

Better be careful, better be careful, better be careful!

Elle espère que je n'abandonnerai pas

Whose heart she'll break,

Elle veut un morceau de mon âme.

Never knowing what you do or say

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh sois prudent!

Will send em over the edge so

Next time I'll be careful!

Je l'ai rencontrée après mon spectacle.

I never thought it would...get this deep!

Je l'ai ramenée dans ma chambre.

Now I got this problem following me!

Le lendemain, je devais y aller.

Better be careful, better be careful, better be careful!

Je n'ai jamais pensé que ce pourrait.

Whose heart she'll break,

Never knowing what you do or say

Atteindre une telle complication!

Will send em over the edge so

Maintenant j'ai ce problème qui me suit!

Next time I'll be careful!

Mieux vaut être prudent, mieux vaut être prudent, mieux vaut être prudent!

Next time I'll be careful!

Quel cœur de va-t-elle brise,

Ne sachant pas quoi faire ou dire

Je vais les envoyer sur le bord alors

La prochaine fois je ferai attention!

Je n'ai jamais pensé que ce pourrait. atteindre une telle complication!

Maintenant j'ai ce problème qui me suit!

Mieux vaut être prudent, mieux vaut être prudent, mieux vaut être prudent!

Quel cœur de va-t-elle brise,

Ne sachant pas quoi faire ou dire

Je vais les envoyer sur le bord alors

La prochaine fois je ferai attention!

Interprète
Jason Derulo
Label
WMI
Paroles ajoutées par nos membres

PAROLES DE CHANSONS DANS LE MEME STYLE

MEILLEURES CHANSONS
Be Careful - Jason Derulo