I said, grandpa what's this picture here
Je lui ai dit, grand-père c'est quoi cette photo
It's all black and white, it ain't real clear
C'est tout noir et blanc, elle n'est pas vraiment claire
Is that you there? He said yeah, I was 11
Est-ce que c'est toi sur la photo? Il a dit oui, j'avais 11 ans
Times were tough back in '35
Les temps étaient durs
That's me and uncle Joe just tryin? to survive
Que moi et mon oncle Joe essayant de survivre
A cotton farm in a great depression
Une exploitation cotonnière dans une grande dépression
If it looks like we were scared to death
S’il semble que nous avions peur de la mort
Like a couple of kids just tryin? to save each other
Comme deux enfants essayant de survivre pour sauver l'autre
You should've seen it in color
Tu aurais vu en couleur
Oh, and this one here was taken over seas
Oh, et celui-ci a été pris sur les mers
In the middle of hell in 1943
Au milieu de l'enfer en 1943
In the winter time you can almost see my breath
En hiver, tu peux presque voir mon souffle
That was my tail gunner ole Johnny Magee
C'était mon mitrailleur de queue vieux Johnny Magee
He was a high school teacher from New Orleans
C'était un professeur de lycée de La Nouvelle-Orléans
And he had my back right through the day we left
Et il avait mon dos tout au long de la journée de notre départ
If it looks like we were scared to death
S'il semble que nous avions peur de la mort
Like a couple of kids just tryin? to save each other
Comme deux enfants essayant de survivre pour sauver l'autre
You should've seen it in color
Tu aurais vu en couleur
A picture's worth a thousand words
Les photos valent mille mots
But you can't see what those shades of gray keep covered
Mais tu ne peux pas voir ce que ces nuances de gris donjon couvraient
You should've seen it in color
Tu aurais vu en couleur
This one is my favorite one
Celle-là est ma préférée
This is me and grandma in the summer sun
C'est moi et grand-mère au le soleil d'été
All dressed up, the day we said our vows
Tous habillés, la journée nous avons dit nos vœux
You can't tell it here but it was hot that June
Tu ne peux pas les dire ici, mais c'était chaud que Juin
And that rose was red and her eyes were blue
Et cette rose était rouge et ses yeux étaient bleus
And just look at that smile, I was so proud
Et il suffit de regarder ce sourire, j'étais si fier
That's the story of my life right there in black and white
C'est l'histoire de ma vie juste là en noir et blanc
And if it looks like we were scared to death
Et s'il semble que nous avions peur de la mort
Like a couple of kids just tryin? to save each other
Comme deux enfants essayant de survivre pour sauver l'autre
You should've seen it in color
Tu aurais vu en couleur
A pictures worth a thousand words
Les photos valent mille mots
But you cant see what those shades of gray keep covered
Mais tu ne peux pas voir ce que ces nuances de gris donjon couvraient
You should have seen it in color
Tu aurais dû voir ça en couleur
You should have seen it in color
Tu aurais dû voir ça en couleur
Yeah, a pictures worth a thousand words
Oui, les images valent mille mots
But you cant see what those shades of gray keep covered
Mais tu ne peux pas voir ce que ces nuances de gris donjon couvraient
You should have seen it in color
Tu aurais dû voir ça en couleur