Tha Producer:
Tha Producer:
Take my hand lets go,
Prend ma main et partons,
Somewhere we can rest our souls.
Quelque part où l'on peut reposer nos âmes.
We'll sit where it's warm,
On s'assoira où il fait chaud,
You say look we're here alone.
Tu diras regarde on est seul ici.
I was running in circles,
Je tournais en rond,
I hurt myself,
Je me suis blessé,
Just to find my purpose.
Juste pour trouver mon but.
Everything was so worthless,
Je n'avais pas mérité ça,
I didn't deserve this,
Mais pour moi tu étais parfaite.
But to me you were perfect.
Je suis perdu dans cette vie,
I'm scattered through this life.
Si c'est ça la vie je préfère dire adieu.
If this is life I'll say good bye.
Elle est partit comme un ange,
Avec ses ailes, laisse moi brûler ce soir.
She's gone like an angel,
With wings let me burn tonight.
Je tournais en rond,
I was running in circles,
Juste pour trouver mon but.
I hurt myself,
Tout était si inutile,
Just to find my purpose.
Je n'avais pas mérité ça,
Mais pour moi tu étais parfaite.
I see me writin on this paper.
Johnny 3:
Prayin for some savior.
Je me vois écrivant sur ce papier
Wishin intake her and save her.
Priant pour un sauveur
Espérant qu'il la prenne et la sauve
In a world so, so godless and thoughtless,
Dans un monde si, si impie et sans considération
I dont know how we wrought this,
Je ne sais pas comment on va forger
All the love that you brought us.
Tout l'amour qu'on s'est apporté.
It feels like I'm killin myself.
J'ai l'impression que je suis entrain de me tuer,
Just wheelin myself.
Je fais demi-tour,
Just to pray for some help.
Simplement prier pour de l'aide.
I'd give it all just to have, have your eternity.
J'ai tout donné juste pour avoir, avoir ton éternité.
Cause it's all that assures me.
Parce que c'est tout ce qui m'assure,
It's worth all that hurts me.
Que ça valait la peine que ça me blesse.
I'd give you my heart,
J'ai t'ai donné mon cœur,
And let you just hold it.
Et je t'ai laissé le prendre.
I'd give you my soul,
Je t'ai donné mon âme,
But I already sold it.
Mais je l'avais déjà vendu.
On that day that day,
Ce jour là, ce jour là
The day I walked away in december.
Le jour où je suis partit en décembre
I will always remember.
Je me rappellerais toujours
I'll regret it forever.
Je le regretterais toute ma vie.
I remember brown eyes,
Je me souviens des ces yeux marrons
So sad and blue skies.
Si triste et ces ciels bleus
Turned to darkness and night.
Qui ont viré à l'obscurité et à la nuit
I'm so sick of the fight.
Je suis fatigué de me battre.
I won't breathe unless you breathe,
Je ne respirerais pas à moins que tu respires
Won't bleed unless you bleed.
Je ne saignerais pas à moins que tu saignes
Won't be unless you be,
Je ne serais pas à moins que tu sois
‘Till I'm gone and I can sleep.
Jusqu'à ce que je parte et puisse dormir.
I was running in circles,
Tha Producer:
I hurt myself,
Je tournais en rond,
Just to find my purpose.
Je me suis blessé,
Juste pour trouver mon but.
Tha Producer:
Tout était si inutile,
I've gone away,
Je n'avais pas mérité ça,
Seen better times in yesterday (I hurt myself).
Mais pour moi tu étais parfaite.
That everything will be okay (I hurt myself).
Je me suis éloigné
On a eu des meilleurs moments hier (je me suis blessé)
I've gone away,
C'est dur de dire
Seen better times in yesterday (I hurt myself).
Que tout ira bien (je me suis blessé)
That everything will be okay (I hurt myself)