Well sometimes I go out by myself, and I look across the water.
[Santana]
And I think of all the things of what you're doing, and in my head I paint a picture.
Parfois je sors toute seule et je regarde mon reflet dans l'eau
Since I've come home, well my body's been a mess, and I miss your ginger hair, and the way you like to dress.
Et je pense à tous ces choses que tu me fais et je m'imagine le tableau dans ma tête
Oh won't you come on over ? Stop making the fool out of me,
Oh why don't you come on over, Valerie ?
Car depuis que je suis à la maison, eh bien mon corps est un vrai chantier
Et tes cheveux roux me manquent ainsi que ta manière de t'habiller
Valerie, Valerie, Valerie
Pourquoi ne viens-tu pas par ici ? Arrête de te moquer de moi
Pourquoi ne viens-tu pas par ici, Valerie, Valerie ?
Did you have to go to jail ? Put your house out up for sale. Did you get a good lawyer ?
I hope you didnt catch a tan, I hope you find the right man, who'll fix it for you.
Est-ce que tu as du aller en prison, vendre ta maison ? as-tu trouvé un bon avocat ?
Are you shopping anywhere ? Change the color of your hair. And are you busy ?
J'espère que tu as gardé ton teint, j'espère que tu trouveras l'homme qui arrangera les choses pour toi
Did you have to pay that fine, that you were dodging all the time. Are you still dizzy ?
Fais-tu du shopping, teint tes cheveux, travailles-tu ?
Es-ce que tu as du payer l'amende ? tu t'esquivais toujours, es-tu toujours étourdie ?
Well, since I've come home, well my body's been a mess, and I miss your ginger hair and the way you like to dress.
Oh won't you come on over ? Stop making the fool out of me,
Ouais
Oh why don't you come on over, Valerie ?
Car depuis que je suis à la maison, eh bien mon corps est un vrai chantier
Valerie, Valerie, Valerie
Et tes cheveux roux me manquent ainsi que ta manière de t'habiller
Pourquoi ne viens-tu pas par ici ? Arrête de te moquer de moi
Well sometimes I go out by myself, and I look across the water.
Pourquoi ne viens-tu pas par ici, Valerie, Valerie ?
And I think of all the things of what you're doing, and in my head I paint a picture.
Valerie, Valerie ?
Since I've come home, well my body's been a mess, and I miss your ginger hair, and the way you like to dress.
Oh won't you come on over ? Stop making the fool out of me,
Parfois je sors toute seule et je regarde mon reflet dans l'eau
Oh why don't you come on over, Valerie ?
Et je pense à tous ces choses que tu me fais et je m'imagine le tableau dans ma tête
Valerie, Valerie, Valerie, Valerie, Valerie, Valerie, Valerie, Valerie
Car depuis que je suis à la maison, eh bien mon corps est un vrai chantier
Why, why don't you come on over, Valerie ?
Et tes cheveux roux me manquent ainsi que ta manière de t'habiller
Pourquoi ne viens-tu pas par ici ? Arrête de te moquer de moi
Pourquoi ne viens-tu pas par ici, Valerie, Valerie ?