How do you do, I
Comme je peux voir, vous avez rencontrer mon fidèle homme de main
See you've met my
Il est juste un peu déprimé
Faithful handyman.
Parce que quand vous avez cogné, il pensait que vous étiez l'homme des bonbons
He's just a little brought down because
Ne devenez pas tendue par l'allure que j'ai
When you knocked,
Ne jugez pas un livre par sa couverture
He thought you were the candyman.
Je ne suis pas une fille dans la lumière du jour
Mais la nuit, je suis tout un amant
By the way I look;
Je suis un doux travesti
Don't judge a book by it's cover.
De la sensationnelle Transylvanie
By the light of day,
Laisses-moi te montrer les alentours, peut-être te jouer avec un son
But by night I'm one hell of a lover.
Vous avez l'air que vous avez l'air routinier tous les deux
Ou si vous voulez quelque chose de visuel
I'm just a sweet transvestite
Ce n'est pas épouvantable
From sinsational, Transylvania.
Nous pouvons prendre pour dans un vieux film de Steve Reeves
Let me show you around, maybe
Seras-tu coincé avec une crevaison. bien, quoi à propos de cela,
Play you a sound;
Bien, chéris ne paniquez pas
You look like you're both pretty groovy.
Par les lumière de la nuit, quand tout semble correcte
Or if you want something visual,
Je t'attraperais un mécanicien satanique
We could take in an old Steve Reeves movie.
Je suis un doux travesti
De la sensationnelle Transylvanie
Well you got caught with a flat,
Well how bout that!
Pourquoi ne resterais-tu pas pour la nuit? (nuit)
Well, babies, don't you panic.
Ou peut-être un peu? (peu)
By the light of the night
Je pourrais te montrer mon obsession favorite
It'll all seem alright;
J'ai fabriquer un homme avec des cheveux blonds et un bronzage
I'll get you a satanic mechanic.
Et il est bon pour soulager les tensions
I'm just a sweet transvestite
Je suis un doux travesti (doux travesti)
From sinsational, Transylvania.
De la sensationnelle Transylvanie
Why don't you stay for the night? (night)
Alors viens dans le laboratoire
Or maybe a bite? (bite)
Et regarde ce qui est sur la dalle
I could show you my favourite obsession.
Je te vois trembler avec antici-pation
With blond hair and a tan,
Mais peut-être la pluie n'est pas à blâmer
And he's good for relieving my
Alors, je vais retirer la cause (rire)
Tension.
Mais pas le symptôme
I'm just a sweet transvestite
From sinsational, Transylvania.
I'm just a sweet transvestite
From sinsational, Transylvania.
And see what's on the slab.
I see you shiver with antici...pation.