Have you ever fed a lover with just your hands?
As-tu déjà satisfait un amant rien qu'avec tes mains ?
Closed your eyes and trusted
Fermé tes yeux et fait confiance, juste fait confiance ?
Just trusted
As-tu déjà jeté une poignée de paillettes dans l'air ?
Have you ever thrown a fistful of glitter in the air?
As-tu déjà regardé la peur en face et dis :
Have you ever looked fear in the face and said, "I just don’t care."
"Je m'en fiche" ?
It’s only half past the point of no return
C'est seulement à mi-chemin du point du non-retour
The tip of the iceberg
La partie émergée de l'iceberg
The sun before the burn
Le soleil avant la brûlure
The thunder before the lightning
Le tonnerre avant la foudre,
And the breath before the phrase
Et la respiration avant la phrase
Have you ever felt this way?
N'as-tu jamais ressenti ça ?
Have you ever hated yourself for staring at the phone?
Ne t'es-tu jamais détestée pour être rester à côté du téléphone ?
Your whole life waiting on the ring to prove you’re not alone
Passant ta vie entière à attendre une sonnerie pour te prouver que tu n'es pas seule
Have you ever been touched so gently you had to cry?
T'as-t-on déjà touché si tendrement que tu en as pleuré ?
Have you ever invited a stranger to come inside?
As-tu déjà invité un étranger à entrer chez toi ?
It’s only half past the point of oblivion
C'est seulement à mi-chemin de l'oubli
The hourglass on the table
Le sablier sur la table
The walk before the run
La marche avant la course
The breath before the kiss
La respiration avant le baiser
And the fear before the flames
Et la crainte avant les flammes
Have you ever felt this way?
N'as-tu jamais ressenti ça ?
La La La La La La La La
La la la la la la la la
Tu es là, assis dans le jardin
There you are, sitting in the garden
Tenant mon café,
Clutching my coffee,
M'appelant "Chérie",
Calling me sugar
Tu m'appelais "Chérie".
As-tu déjà rêvé d'une nuit éternelle ?
Have you ever wished for an endless night?
Attrapé au lasso la lune et les étoiles, et tiré de toutes tes forces sur cette corde ?
Lassoed the moon and the stars and pulled that rope tight?
As-tu déjà retenu ton souffle en te demandant
Have you ever held your breath and asked yourself will it ever get better than tonight?
Existera-t-il un jour quelque chose de mieux que ce soir ?