He dives down into the cold water. At first he is thrown onto the rocks, and pulled under the water by a fast moving channel, which takes him right past John, down river.
Descendant les eaux
John dérive hors de portée,
Moving down the water
C'est juste à ce moment crucial
John is drifting out of sight,
Que tu trouves comment combattre.
Its only at the turning point
That you find out how you fight.
Dans le froid, ressent le froid
In the cold, feel the cold
Et la course de l'eau déchaînée
All around
M'entoure avec son vacarme.
And the rush of crashing water
Surrounds me with its sound.
Me frayant un passage pour t'atteindre
Je ne peux pas passer de l'autre cote,
Rael manages to grab a rock, pull himself to the surface and catch his breath. As John is carried past, Rael throws himself in again and catches hold of his arm. He knocks John unconscious and then locking themselves together, he rides the rapids into the slow running water, where he can swim to safety.
Quand tu fais la course dans les rapides
Il n'y a qu'une solution, c'est de se laisser porter.
Striking out to reach you
I can't get through to the other side,
Emporté, emporté
When you're racing in the rapids
Par les courant
There's only one way, thats to ride.
Je suis aspiré vers le fond de la rivière,
Mon feu interne s'éteint peu à peu.
Taken down, taken down
Prenant prise sur un rocher sûr,
By the undertow
J'attends que John passe a portée.
I'm spiralled down the river bed,
Je le tiens, je le tiens
My fire is burning low.
Et nous sortons rapidement des rapides.
Catching hold of a rock that's firm,
I'm waiting for John to be carried past.
Et quand l'eau se calme
We hold together, hold together and shoot the rapids fast.
Le noir et le profond n'ont personne, personne, personne n'a gardé.
Tiens bon John ! On s'en est finalement sorti.
But as he hauls his brother's limp body onto the bank he lies him out and looks hopefully into his eyes for a sign of life. He staggers back in recoil, for staring at him with eyes wide open is not John's face - but his own.
Quelque chose a changé, ce n'est pas ton visage, c'est le mien c'est le mien !
And when the waters slow down
Have no-one, no-one, no-one, no-one
Hang on John! We're out of this at last.
Somethings changed, that's not your face.