A mans to keen to sell what i dont need
Un homme trop incliné à me vendre ce dont je n'ai pas besoin
The rain it falls down up off the street
La pluie dégouline dans la rue
So many people, how could they all exist?
Tellement de gens, comment peuvent-ils tous exister ?
It gets me thinking, but i shouldn't think like this
Ça me fait penser, mais je ne devrais pas penser comme ça
I'm in danger of getting so lost
Je risque de me perdre tellement
But then again is that part of the plot?
Mais une fois de plus est-ce que ça fait parti du scénario ?
So many people whose problems i can't read
Tellement de personnes dont je ne peux pas voir les problèmes
It gets me thinking, do they question the same thing?
Ça me fait penser, se posent-ils la même question ?
'cause i can't take it all in all at the same time, time, time
Car je ne peux pas encaisser ça tout le temps, temps, temps
It comes like a flood that swallows you alive, live, live
Ça vient comme une marée qui t'avale vivant, vivant, vivant
But suddenly it'll cut you free and point you to an empty space
Mais soudainement ça te libère et te dirige vers un espace vide
'cause my everythings just a puzzle piece
Car mon tout est juste une pièce de puzzle
Of what is actually happening, actually happening here
De ce qui se passe réellement, se passe réellement ici
This woman here has sadness in her eyes
Cette femme ici a de la tristesse dans ses yeux
They pull me in but i can't see inside
Ils m'attirent mais je ne peux pas voir à l'intérieur
She has a life she leads, but it's nothing to do with me
Elle a une vie qu'elle dirige, mais elle n'a rien à voir avec moi
So how can i understand what i can't even see?
Alors comment puis-je comprendre ce que je ne peux même pas voir ?
'cause i can't take it all in all at the same time, time, time
Car je ne peux pas encaisser ça tout le temps, temps, temps
It comes like a flood that swallows you alive, live, live but suddenly it'll cut you free and point you to an empty space
Ça vient comme une marée qui t'avale vivant, vivant, vivant
'cause my everythings just a puzzle piece
Mais soudainement ça te libère et te dirige vers un espace vide
Of what is actually happening, actually happening here
Car mon tout est juste une pièce de puzzle
De ce qui se passe réellement, se passe réellement ici
'cause i can't take it all in all at the same time, time, time
It comes like a flood that swallows you alive, live, live but suddenly it'll cut you free and point you to an empty space
Car je ne peux pas encaisser ça tout le temps, temps, temps
'cause my everythings just a puzzle piece
Ça vient comme une marée qui t'avale vivant, vivant, vivant
Of what is actually happening, actually happening here
Mais soudainement ça te libère et te dirige vers un espace vide
Car mon tout est juste une pièce de puzzle
These thoughts will weigh me down 'til i can't breathe
De ce qui se passe réellement, se passe réellement ici
I'll slot myself back in the puzzle, where i should be
Where i should be
Ces pensées m'entraîneront vers le fond jusqu'à ce que je ne puisse plus respirer
Je retournerai m'emboîter dans le puzzle, où je devrais être