I'm sorry for the demon I've become
Je suis désolé pour le démon que je suis devenu
You should be sorry for the angel you are not
Tu devrais être désolé pour l'ange que tu n'es pas
I apologize for the cruel things that I did
Je m'excuse pour les choses cruelles que j'ai faite
But I don't regret one single word I said
Mais je ne regrette pas un seul mot que j'ai pu dire
Just walk away, make it easy on yourself
Just walk away, please release me from this hell
Juste m'en aller te facilitera la vie
Just walk away, there's just nothing left to feel
Juste m'en aller, s'il-te-plaît libère-moi de cet enfer
Just walk away, pretend that none of this is real
Juste m'en aller, il n'y a juste rien à ressentir
Forgive me if I told you that I cared
Juste m'en aller, prétendre que rien de tout cela n'est réel
Would you be sorry if I swore that I'd be there?
Please forgive me for laughing when you fall
Pourras-tu me pardonner si je te dit que je suis soucieux
I'm so sorry but I never cared at all
Souhaiteras-tu être désolé si je te jure que je serai là
Just walk away, make it easy on yourself
S'il-te-plaît pardonne-moi d'avoir rit lorsque tu as chuté
Just walk away, please release me from this hell
Je suis vraiment désolé, mais je m'en fiche complètement
Just walk away, there's just nothing left to feel
Just walk away, pretend that none of this is, none of this is
Juste m'en aller te facilitera la vie
Just walk away, make it easy on us both
Juste m'en aller, s'il-te-plaît libère-moi de cet enfer
Just walk away, there was never any hope
Juste m'en aller, il n'y a juste rien à ressentir
Just walk away, you already know the deal
Juste m'en aller, prétendre que rien de tout cela
Just walk away, pretend that none of this is was, none of this was real
Rien de tout cela
Juste m'en aller nous rendra la vie facile
Juste m'en aller, il n'y a jamais eu le moindre espoir
Juste m'en aller, tu connais déjà l'accord
Juste m'en aller, prétendre que rien de tout cela n'était réel.