Don't know what day it is
Je ne sais plus quel jour nous sommes ?
What's going on?
Que se passe-t-il ?
Is this real?
Tout cela est-il réel ?
Oh no, no, no, no, no
Oh no.
I woke up short of breath, but I've still got a long day ahead of me
[Premier couplet]
I don't know what day it is but tell me 'cuz I gotta know who to be
Je me suis réveillée essouflée, mais ma journée ne fait que commencer
Is this me up in the mirror? 'Cuz I thought it was somebody else
Je ne sais pas quel jour nous sommes mais dis-le moi parce que j'ai besoin de savoir qui je suis
Well it's a realization, when you find out you don't even wanna look at yourself
Est-ce moi dans le miroir ? J'ai cru voir quelqu'un d'autre
Quelle prise de conscience quand tu te rend compte que tu ne veux même plus te regarder !
What do I do?
Où vais-je ?
Who do I turn to?
Que fais-je ?
I'm losing my ground
Vers qui puis-je me tourner ?
Who am I now?
Je ne me reconnais plus
Where does it end?
Qui suis-je maintenant ?
How did it all begin?
Où cela va-t-il se terminer ?
I'm losing my ground
Mais, comment ça a commençé ?
Well, hit my feet, it time to hit the streets
And get my life back together again
[Deuxième couplet]
Well, this place is all a masquerade
Il me vient une idée : je me tires d'ici
So tell me where in line can I cut in?
Et enfin recoller les morceaux de ma vie
Downtown wandering aimlessly around still don't know what I'm tryin' to find
Cet endroit n'est qu'une mascarade
Well you could flash all the pretty lights in front of me, I still won't see the
Dis-moi où je pourrais enfin arrêter tout ça ?
Signs
Je ne cesse d'errer sans but dans le centre ville ne sachant ce que je veux trouver
Tu sais, tu pourrais braquer toutes ces belles lumières devant moi,
Where do I go?
Que je serais toujours incapable de voir les signes
I'm losing my ground
Où vais-je ?
Who am I now?
Que fais-je ?
Where does it end?
Vers qui puis-je me tourner ?
How did it all begin?
Je ne me reconnais plus
I'm losing my ground
Qui suis-je maintenant ?
I'm losing my
Où cela va-t-il se terminer ?
I'm losing my
Mais, comment ça a commençé ?
I'm losing my ground
Je ne me reconnais plus
What do I do?
Je ne me reconnais plus
Why do I do this to myself?
Où vais-je ?
Why do I do?
Que fais-je ?
Why do I do?
Pourquoi est-ce que je m'infliges tout ça ?
Why do I do?
Que fais-je ?
Don't wanna go back there
Que fais-je ?
Don't wanna go back there
Que fais-je ?
What do I do?
Je ne veux pas retourner là-bas
Who do I turn to?
Je ne veux pas retourner là-bas
I'm loosing my ground
Où vais-je ?
Who am I now?
Que fais-je ?
Where does it end?
Vers qui puis-je me tourner ?
How did it all begin?
Je ne me reconnais plus
I'm losing my ground
Qui suis-je maintenant ?
Ground
Où cela va-t-il se terminer ?
I'm losing my
Mais, comment ça a commençé ?
I'm losing my
Je ne me reconnais plus.
(*)Littéralement, "losing my ground" signifie "je perds du terrain" pour dire qu'on est un peu perdu, qu'on ne sais plus quoi faire, mais par rapport à la chanson, j'ai préféré trouver quelque chose de plus adapté.