All that I'm living for
Tout ce pour quoi je vis
All that I'm dying for
Tout ce pour quoi je meurt
All that I can't ignore
Tout ce que je ne peux ignorer seule la nuit
I can feel the night beginning
Je peux sentir la nuit commencer
Separate me from the living
Me séparer de la vie
Understanding me
Me comprenant
After all I've seen
Après tout ce que j'ai vu
Piecing every thought together
Transperçant chaque pensée ensemble
Find the words to make me better
Trouve les mots pour me faire aller mieux
If I only knew how to pull myself apart
Si seulement je savais comment me séparer moi-même de cela
All that I'm dying for
Tout ce pour quoi je vis
All that I can't ignore
Tout ce pour quoi je meurt
Alone at night
Tout ce que je ne peux ignorer seule la nuit
All that I'm wanted for
Tout ce pour quoi je suis voulu
Although I wanted more
Bien que j'en voulais plus
Lock the last stupid door-
Ferme la dernière porte ouvert (*) - Mes fantômes me rattrapent
My ghosts are gaining on me
I believe that dreams are sacred
Je crois que mes rêves sont sacrés
Take my darkest fears and play them
Prends mes rêves les plus sombres et joue-les
Like a lullaby
Comme une berceuse
Like a reason why
Comme une raison
Like a play of my obsessions
Comme un jeu sur mes obsessions
Make me understand the lesson
Fais-moi comprendre la leçon
So I'll find myself
Pour que je me trouve moi-même
So I wont be lost again
Pour que je ne sois pas encore perdue
All that I'm dying for
Je suppose que je pensais que je devais changer le monde
All that I can't ignore
Pour que tu me vois
Alone at night
Pour être l'unique
All that I'm wanted for
J'aurais pu courir indéfiniment
Although I wanted more
Mais jusqu'ou aurais-je été
Lock the last stupid door-
Sans avoir fait le deuil ton amour ?
My ghosts are gaining on me
Guess I thought I'd have to change the world
Est-ce que cela devrait faire mal de t'aimer ?
To make you see me
Devrais-je me sentir de cette façon ?
To be the one
Devrais-je fermer la dernière porte ouverte (*) -
I could have ran forever
Mes fantômes me rattrapent
But how far would I have come
Without mourning your love?
(*) : "The last open door" constitue une allusion à la chanson Bring Me To Life de Fallen (du moins on suppose), "How can you see into my eyes like open doors ? " (Comment peux-tu voir à travers mes yeux comme un livre ouvert ?).
Lock the last stupid door-
My ghosts are gaining on me
Should it hurt to love you?
Should I lock the last open door-
My ghosts are gaining on me