I own a mansion, but live in a house
Je possède un manoir mais vis dans une maison
A king-size bed, but I sleep on the couch
Un lit gigantesque mais je dors sur le canapé
I'm Mr.Brightside, glass is half full
Je suis M. La Star, verre à moitié plein mais ma cuve est à moitié vide
But my tank is half empty, gasket just blew
This always happens, 30 minutes from home
30 minutes après mon départ de la maison je dois
Gotta lay a log cabin and only option I have is McDonald's bathroom
Chier et l'unique option que j'ai c'est les chiottes du McDonald
In a public stall dropping a football
Dans les toilettes d'un lieu public
So every time someone walks in the john I get Madden
Tout ce temps quelqu'un marche devant et me rend fou :
''Shady, what up?''- What? Come on, man, I'm crapping
"Shady, quoi de neuf?"
And you're asking me for my got damn autograph on a napkin?
Quoi? Allez mec. je chie !
Oh, that's odd, I just happened to run out of tissue
Et vous m'appelez pour obtenir un putain d'orthographe sur du PQ?
Yeah, hand me that, on second thought I'd be glad then
Oh, c'est bizarre, je viens juste de tomber à court de tissu !
''Thanks, dawg, name's Todd, a big fan''
Ouais, et puis à la réflexion je me dis que je préfère être heureux à ce moment-là.
I wiped my ass with it, crumbled it up in a wad and threw it back and
"Merci, mon nom est Todd, un grand fan"
Told him ''Todd, you're the shit'' when does all of this crap end?
Je m'essuie le cul avec, l’émiette et lui redonne avec écrit :
Can't park my ass without causing an accident
"Tiens voici ta merde"
Puff my gas, cut my grass, can't take out the fucking trash
Quand toute cette merde va-t-elle prendre fin?
Without someone passing through my sub harassing
Je ne peux pas pauser mon cul sans provoquer un accident.
I'd count my blessings, but I suck at math
Couper mon gazon
I'd rather wallow then bass suffering from succotash
Je ne peux pas jeter mes poubelles sans que quelqu'un passe à travers pour me harceler
But the antacid is my stomach gas
Je préfère compter les choses positives mais je suis nul en maths !
I mix my corn with my fucking mash
Je préfère plutôt me vautrer et me réjouir pour le succotash mais
Potato, so what, ho, kiss my country bumpkin ass
L'antiacide me donne des gaz à l'estomac
Missouri Southern roots, what the fuck is upperclass
Je mélange mon maïs avec ma putain de purée de pommes de terre
Call lunch dinner, call dinner supper
Alors quoi? Oh. embrasse mon cul de paysan-country
Tupperware in a covered plastic wear up the ass
Origines Missouri sud, cette merde c'est la classe supérieure
Stuck in the past, iPod, what the fuck is that?
Demande le déjeuner, demande le diner sur un couvercle en plastique d'un Tupperware.
B-boy to the core, mule, I'm a stubborn ass
Le cul coincé dans le passé, iPod?
Maybe that's why I feel so strange
B-Boy c'est l’essentiel, entêté, je suis un cul obstiné !
Got it all, but I still won't change
Maybe that's why I can't leave Detroit
Peut-être que c'est la raison qui me fait me sentir tellement étrange
It's the motivation that keeps me going
Comme il faut mais je ne vais tout de même pas changer
This is the inspiration I need
Peut-être que c'est la raison pour quel que je ne peux pas quitter Detroit !
I can never turn my back on a city that made me
C'est la motivation qui me garde vivant !
(Life's been good to me so far)
C'est l'inspiration dont j'ai besoin
Je ne pourrais jamais tourner le dos à une ville qui m'a créé
They call me classless, I heard that, I second and third that
(la vie à été bonne pour moi jusqu'ici)
Don't know what the fuck I would doing if it weren't rap
Probably be a giant turd-sack
Ils m'appellent rappeur de seconde classe j'ai entendu ça
But I blew, never turned back
Je suis de seconde classe ou troisième.
Turned 40 and still sag
Je ne sais pas qu'elle merde je voudrais faire d'autre si ce n'était pas le rap
Teenagers act more fucking mature, Jack
Je serais probablement un sac de merde géant mais j'ai continué,
Fuck you gonna say to me?
Je n'ai jamais tourné le dos
I leave on my own terms, asshole, I'm going berzerk
Dépassé 40 ans et toujours là
My nerves are bad, but I love the perks my work has
Les adolescents agissent davantage avec une putain de maturité.
I get to meet famous people, look at her, dag
Jack tu m'as dit d'aller me faire foutre?
Her nylons ran, her skirt snag
Je quitte sur mes propres termes, idiot, je suis devenu dérangé
And I heard she drag-races, *burp* swag
Mes nerfs sont à bouts, mais j'aime avoir les avantages de mon travail
Fucking my Hanes shirt tag
Je rencontre des gens célèbres, regardez combinaison nylon et jupe
You're Danica Patrick (yeah) work, skag
J'ai entendu dire qu'elle suce
We'd be the perfect match
Danica Patrick ? (ouais)
Cause you're a vacuum, I'm a dirtbag
On pourrait être le parfait couple parce que vous êtes une suceuse et je suis une bite !
My apologies, no disrespect to technology
Mes excuses c'est pas un manque de respect a la technologie
But what the heck is all of these buttons?
Mais putain c'est quoi tous ces boutons?
You expect me to sit here and learn that?
Tu t'attends à ce que je m'assoie ici et que j'apprenne ça?
Fuck I gotta do to hear this new song from Luda?
Putain, dois-je faire ça pour écouter le nouveau son de Luda(cris) ?!
Be an expert at computers?
Devenir un expert en ordinateur?
I'd rather be an encyclopedia Britannica, hell with a Playstation
Je préfère être une encyclopédie Britannica !
I'm still on my first manual from Zelda
L'enfer avec une Playstation !
Je suis toujours sur mon premier manuel de Zelda.
Nintendo, bitch, run, jump, punch, stab and I melt the
Sur Nintendo salope !!
Mozzarella on my spaghetti, put in on bread
Cours, saute, coup de poing, coup d'épée et je fais fondre la mozzarella sur mes spaghettis
Make a sandwich with welch's and belch
Les mettre dans du pain m'en faire un sandwich, boire du jus de fruits avec et roter
They say this spray butter is bad for my health, but
Ils disent que le beurre est mauvais pour ma santé, mais je pense
I think there's more white trash from the trailer
Qu'il y a plus white trash pour la bande-annonce :
Jed Clampett, Redd Sanford welfare mentality helps to
Jed Clampett, Redd Sanford assistance mentalité,
Keep me grounded, that's why I never take full advantage of wealth, I
Aidez moi à garder les pieds sur terre
Managed to dwell within these parameters
C'est pourquoi je n'ai jamais pris davantage de luxe
Still cramming the shelves full of Hamburger Helper
J'ai réussi à me débrouiller à l'intérieur de ma maison avec ces paramètres
I can't even help it, this is the hand I was dealt to
Les étagères pleines de boîtes de pâtes cuisiner
Creature of habit, feel like I'm trapped in an animal shelter
C'est le traitement pour les créatures, je me sens pigé comme à l'intérieur d'un animal dans un refuge avec tous ces rongeurs.
With all these pet peeves
Nom de Dieu de merde quel enfer !
God dammit to hell, I can't stand all these kids with their camera cellphones
Je ne peux plus supporter ces gosses avec leurs cameras sur leurs téléphones !
I can't go anywhere, I get so mad I can yell, the
Je ne peux aller nulle par !
Other day someone got little elaborate
Je suis tellement furieux que je pourrais hurler !!
And stuck a fucking dead cat in my mailbox
L'autre jour quelqu'un eu l'idée de quelque chose et a collé un putain de chat mort dans ma boîte aux lettres
Went to Burger King, they spit on my onion rings
Allé à Burger King, ils ont craché sur sur mes rondelles d'oignons
I think my karma is catching up with me
Je pense qu'avec moi mon Karma est contagieux
Got friends on Facebook, all over the world
J'ai des amis dans le monde entier avec Facebook
Not sure what that means, they tell me it's good
Je suis pas sûre de ce que ça veut dire mais ils me disent que c'est bien
So I'm artist of the decade, I even got a plaque
Je suis l'artiste de la décennie, j'ai eu un trophée pour ça
I'd hang it up, but the frame is all cracked
Je l'accrocherais bien au mur mais je l'ai déjà cassé
J’essaye de faire profil bas pour pas me faire remarquer mais mon nez en sang attire l’attention
I'm trying to be lowkey, hopefully nobody notices me
Je me penche comme un ogre pour aller au rayon surgelé mais j’ai à peine dépassé le rayon yaourts que quelqu’un m’approche
In produce hunched over, giant nosebleed
Pareil après un concert avec Jay Z j’essaye d’aller me réfugier dans une boutique
Over stop as I mosey over to the frozen aisle
Mais ce mec au premier rang me demande de signer son poster
By the frozen yogurt this guy approached me
Puis il m’insulte “wow je savais pas que t’avais des rides ! ”
Embarrassed, I just did Comerica with Hova
Je suis au feu rouge pour aller faire mes courses et acheter du Sloppy Joe et des gaufres
Show's over, I'm hiding in Kroeger buying groceries
Je me gratte le nez et 2 salopes me voient
He just had front row seats, told me to sign this poster
J’ai encore le doigt dans la narine et je suis juste à côté d’elles au feu rouge
Then insults me "wow, up close didn't know you had crow's feet"
Ça prend une éternité pour passer au vert
I'm at a crossroad lost till shopping at Costco
Ces salopes aiment ça donc je les approche :
Sloppy Joe's, buck waffles
Vous écoutez quoi ? “Yelawolf, c’est le meilleur” : Salope
Got caught picking my nose, ah
L’industrie me met la pression mais je tiendrai
Look over see these two hot hoes
Ils voulaient que je fasse un autre album juste après Recovery
Finger still up in one of my nostrils
Mais ça servirait à quoi si c’est bâclé ?
Right next to 'em stuck at the light
Car je ferai de la merde si je perds le contrôle
This fucking shit is taking forever to change
Je ne suis pas le genre de personne qu’il faut emmerder
I'm stuck, these bitches are loving it rubbing it in
Arrêtez de prendre des photos de mes gosses
Chuckling, couldn't do nothing, play it off
J’aime ma ville mais là j’atteins mes limites
''What you bumping? Trunk Muzik? Yelawolf's better'', fucking bitch
Comment faire comprendre ça lorsque tout le monde croit que ma vie est parfaite ?
They want me to flip at the label, but I won't succumb to it
J’ai encore des tâches de Kool Aid sur le canapé
The pressure, they want me to follow up with another one after Recovery
Salope j’ai un ascenseur dans ma maison mais je ne vis qu’avec des souris, j’ai la grande vie !
Was so highly coveted, but what good is a fucking recovery if I fumble it?
Cause I'mma drop the ball if I don't get a grip
Publié par Jethro Paris le Mar, 11/11/2014 - 19:36
Hopping on shrubbery on you sons of bitches
Wrong subdivison to fuck with, bitch
Quit snapping fucking pictures of my kids
I love my titty, but you push me to my limit, what a pity
The shit I complain about
It's like there ain't a cloud in the sky and it's raining out
Kool Aid stain on the couch, I'd never get it out
Bitch, I got an elevator in my house
Ants and a mouse, I'm living the dream