Seven years ago
Il y a quelques années dans une ville étrangère
In a foreign town
Loin de chez moi, j'ai rencontré le Comte de Toscane
Far away from home
Un jeune homme excentrique, élevé de sang royal
I met the Count of Tuscany
Me pris pour un tour à travers la campagne
A young eccentric man
"Grimpe dans ma voiture
Bred from royal blood
C'est parti pour un tour
Took me for a ride
Au long de la route je serai ton guide
Across the open countryside
Monte juste dedans
Peut-être que tu t'en rappelleras
Get into my car
Un collecteur cannibal
Let's go for a drive
Un personnage inspiré
Along the way I'll be your guide
Par la vie de mon frère"
Maybe you'll recall
Fillant à travers les collines, la ville loin derrière
I kind of felt curious
Sur une route cahoteuse, en bas des rues étroites et les routes poussérieures
A character inspired by my brothers life
Finalement nous sommes arrivés sur une propriété pittoresque
Sur d'étendus champs vers, un ancien monde par lequel les temps sont passé
Winding through the hills
City far behind
"Laisse moi présenter
Down narrow streets
Un gentihomme barbu
And dusty roads
Historien"
At last we came upon
Accents distingués
A picturesque estate
Me rendant tendu
On sprawling emerald fields
Pas d'accident
Of times gone by
Je veux rester vivant
Tout à propos de cet en droit ne semble pas normal
Let me introduce my brother
Je ne veux pas mourrir
I've been a gentleman
Soudainement j'ai peur pour ma vie
Historian
Je veux dire aurevoir
Sucking on his pipe
Ça pourrait être la dernière fois que vous me voyez vivant
Distinguished accent
Je pourrais ne pas survivre
You're making me uptight
Je l'ai appris dès le moment où nous sommes arrivés
I wanna stay alive
Une place secrète et sainte
Everything about this place
Je viens ici la nuit
Just doesn't feel right
Pour le prier à la lumière de la bougie"
Alors en observant à travers la vitre
I don't wanna die
Je vis avec incrédulité
Suddenly I'm frightened
Encore habillée d'habits royaux
For my life
Un saint derrière l'autel
I wanna say goodbye
Des rappels historiques
This could be the last time
Pendant les temps de guerre
You see me alive
Une légende fut tracée
De retour à l'intérieur de ces murs de château
I may not survive
Quand des soldats vinrent se cacher
Knew it from the moment
Dans des tonneaux remplis de vin
We arrived
Ils ne se sont jamais échappés
C'est tombeaux de chênes, c'est où ils moururent
A secret, holy place?
"En bas de l'escalier de la cave
I come here late at night
Je disparais
To pray to him by candlelight
Comme le angel's share (1)
Then peering through the glass
Vient et goûte
I saw with disbelief
Une vendange rare
Still dressed in royal clothes
Tous les vins les plus fins
The saint behind the alter
Améliorés par l'âge"
History recalls
Je veux rester vivant
During times of war
Tout à propos de cet en droit ne semble pas normal
Legend has been traced
Je ne veux pas mourrir
That inside these castle walls
Soudainement j'ai peur pour ma vie
When soldiers came to hide
Ça pourrait être la dernière fois que vous me voyez vivant
In barrels filled with wine
Je pourrais ne pas survivre
Never to escape
Je l'ai appris dès le moment où nous sommes arrivés
That's where they died
Puit-ce être la fin
Est-ce la façon dont je vais mourir ?
Down the cellar stairs
Assis ici tout seul
I disappeared
Personne à mes côtés
Like the english heir
Je ne comprends pas
The end is near
Je ne pense pas que j'ai mérité ça
Come and have a taste
Qu'ai-je fait de faux ?
A rare vintage
Je ne comprends tout simplement pas
Improve with age
Donnez-moi une autre chance
S'il-vous plaît, laissez-moi vous expliquer
I wanna stay alive
Tout c'est produit par circonstances
Everything about this place
Je te le dirai à nouveau
Just doesn't feel right
Vous m'aviez pris pour un tour
Me promettant une vaste aventure
I don't wanna die
La prochaine chose que je sais, c'est que
Suddenly I'm frightened
J'ai peur pour ma vie
"Maitenant attends une minute mec
I wanna say goodbye
Ce n'est pas comme ça
This could be the last time
Tu dois être confus
You see me alive
Ce n'est pas qui je suis
S'il-te plaît ne sois pas effrayé
I may not survive
Je n'essayerais jamais de te blesser
Knew it from the moment
Mais c'est comme nous vivons
We arrived
Autant étrange que cela puisse paraître
S'il-te plaît essaye de pardonner"
Is this the way I die?
"La chapelle et le saint
Sitting here alone?
Les soldats et le vin
No one by my side
Les fables et les contes
Tous transmis à travers le temps
I don't understand
Bien sûr tu es libre de partir
I don't feel that I deserve this
Pars et raconte au monde mon histoire
What did I do wrong?
Parle-leur de mon frère
I just don't understand
Parle-leur de moi
(I just don't understand)
It's all been circumstance
Promising a vast adventure
I'm frightened for my life
I would never try to hurt you
Strange although it seems
The fable's and the tales
All handed down through time
Of course you're free to go
Go and tell the world my story
Tell them about my brother