Adiskide bat bazen orotan bihotz bera,
Il y avait un ami, étre profond et sensible
Poesiaren hegoek
Tranfiguré par les ailes de la poésie,
Sentimentuzko bertsoek antzaldatzen zutena.
Par les vers surgis d’un profond sentiment intérieur,
Un chanteur qui parcourait les places, transi de solitude,
Plazetako kantari bakardadez josia,
Qui avait appris avec douleur
Hitzen lihoa iruten
à tisser des mots et à s’exprimer avec réserve,
Bere barnean irauten oiñazez ikasia, ikasia.
à partir de l’incorruptible vérité de son être interieur.
Nun hago, zer larretan
Où es-tu aujourd’hui, dans quels pâturages,
Urepeleko artzaina,
Berger d’Urepel,
Mendi hegaletan gora
Toi qui as fui
Oroitzapen den gerora
Vers les hautes cimes,
Ihesetan joan hintzana.
Vers les lendemains qui demeurent dans le souvenir.
Hesia urraturik libratu huen kanta
Tu as líberé ta chanson en démolissant les barrières,
Lotura guztietatik
Cherchant avec ardeur la liberté
Gorputzaren mugetatik aske senditu nahirik.
Au delà des attaches et des limites du corps,
Transormant ainsi ton dernier soupir dans le vers le plus
Azken hatsa huela bertsorik sakonena.
Profond
Iñoiz esan ezin diren
En un cri retentissant
Estalitako egien oihurik bortitzena, bortitzena
Des vérités insondables qui ne peuvent jamais s’exprimer.
Nun hago...
Où es-tu aujourd’hui, en quels pâturages.