Evening minuetto in a castle by the sea
Menuet d'un soir dans un château au bord de la mer
A jewel more radiant than the moon
Un bijou plus radieux que la lune
Lowered her mask to me
Abaissa son masque pour moi
The sublimest creature the Gods, full of fire
La plus sublime créature dont les dieux, pleins de feu
Would marvel at making their Queen
Ont miraculeusement fait leur reine
Infusing the air with her fragrant desire
Infusant l'air avec son flagrant désir
And my heart reeled with grave poetry
Et mon coeur chancela avec une grave poésie
From grace I fell in love with her
Scent and feline lure and jade
De grâce je suis tombé amoureux d'elle
Woodland eyes that ushered in the impurest
Charme parfumé et félin
Erotic, laden fantasies amid this warm autumn night
Et ses yeux de jade, région boisée, qui se sont placés dans la plus impure
She lulled me away from the rich masquerade
Fantaisies chargées d'érotisme dans cette chaude nuit d'automne
And together we clung in the bloodletting moonlight
Elle m'a éloigné de la riche mascarade
Pearled luna, what spell didst thou cast on me?
Et ensemble nous nous sommes accrochés au clair de lune saignant
Her icy kiss fervoured my neck
Luna ornée de perles, quel charme as tu lancé sur moi?
Like whispering waves 'pon Acheron's beach
Son baiser glacé a parcouru mon cou
In a whirl of sweet voices and statues
Comme les vagues murmurantes sur la plage d'Acheron
That phantomed the dying trees
Dans un tournoiement de douces voix et de statues
This debauched seductress in black, took me
Qui hantent les arbres mourants
In a pale azured dawn like 'Ligeia' reborn
Cette séductrice débauchée en noir, me prit.
I tore free of my sleep sepulchre
On the sea misted lawn where stone figures, forlorn
Dans une aube pâle comme l'azur, comme Ligeia renaissant
Lamented the spectre of her
Je suis sorti de mon sommeil-tombeau
Bewildered and weak, yet with passion replete
Sur la mer de brume, où les tristes figures de pierres
I hungered for past overtures
Ont lamenté son spectre
The curse of unrest and her ardent caress
Déconcerté et faible, ma passion cependant rassasiée
Came much more than my soul could endure
J'ai été affamé pour les ouvertures du passé
I, at once, endeavored to see her again
La malédiction de l'agitation et sa caresse ardente
Stirring from midnight's inertia
Firent-elles plus que mon âme ne pouvait endurer?
Knowing not even her name
On a thin precipice over carnal abyss
J'ai tout de suite essayé de la revoir
I danced like a blind acolyte
Remuant d'inertie de minuit
Drunk on red wine, her dead lips on mine
Ne sachant même pas son nom
Suffused with the perfume of night
Sur un mince précipice par-dessus l'abîme charnel
For hours I scoured the surrounding grounds
J'ai dansé comme un aveugle acolyte
In vain that we might meet
Enivré par le vin rouge, ses lèvres mortes sur les miennes
When storm clouds broke, ashened, fatigued
Baignées par le parfum de la nuit
I sought refuge in a cemetery
Sleep, usher dreams
Pendant des heures, j'ai parcouru les sols environnants
Taint to nightmares from a sunless nether
En vain que nous pourrions nous rencontrer
Mistress of the dark
Quand les nuages de l'orage se cassèrent, blême, épuisé
I now know what thou art
Je cherchai refuge dans un cimetière
Dragged from nightmares
Sommeil, rêves
Thou hast wed together Lamia and Lemurs
Entachés de cauchemars venant d'un soleil absent et bas
Spawned thee leche to snare my flesh
Portrait of the Dead Countess
Maîtresse des ténèbres
Deep stained pain that I had dreamt
Je sais maintenant qui tu es
Flaunted demise, life's punishment
Leaving little strength to seal this wretched tomb
Des cris hantent mon sommeil
But poised nectar within my stirs
Traînés des cauchemars où nous nous marions ensemble
Up feverous desire and morbid purpose to search
Through cobwebbed drapery to where she swoons
Lamia et Lémures
Goddess of the graveyard, of the tempest and moon
T'ont frayé un chemin
In flawless fatal beauty her very visage compels
Pour piéger ma chair
Glimpses of a heaven where ghost companies fell
To mourning the loss of god in blackest velvet
Portrait de la Comtesse morte
Enrobed in their downfall like a swift silhouette
Fleeting, unshadowed
La profonde douleur à laquelle j'ai rêvé
Thou art privy to my sin
Faisant étalage de décès, punition de la vie
Secrets dead, wouldst thou inflict
Laissant un peu de force pour fermer cette tombe maudite?
The cruel daylights upon my skin?
Dost thou not want to worship me
Mais le nectar dans mes sensations
With crimson sacrifice?
Augmenta mon désir fiévreux et ma détermination morbide de chercher
So my cunt may twitch against thy kiss
A travers les toiles d'araignées où elle se pâmait
And weep with new-found life?
Déesse du cimetière, de la tempête et de la lune
Red roses for the devil's whore
Dans l'irréprochable beauté fatale que son visage oblige
Dark angels taste my tears
Aperçu d'un ciel où les communautés de fantômes se brisent
And whisper haunting requiems
Pour porter le deuil de la perte de dieu dans le plus noir des velours
Softly to mine ear
Habillés dans leur chute comme une silhouette prompte
Need fires have lured abominations here
Nocturnal pulse
Brièvement, dans l'ombre
My veins spill forth their waters
Tu es dans le secret de mon pêché
Rent by lips I cherish most
Les secrets morts, infligerais-tu
Awash on her perfidious shores
Les cruels rayons de la lumière du jour sur ma peau?
Where drowning umbra o'er the stars
Ne veux-tu pas m'adorer
Ebon's graves where lovers whore
Avec un sacrifice en rouge
Like seraphim and Nahemah
Alors ma chatte pourrait se rebeller contre ton baiser
Pluck out mine eyes, hasten, attest
Et pleurerait avec une nouvelle vie
Blind reason against thee, enchantress
For I must know, art thou not death?
Des roses rouges pour la putain du diable
My heart echoes bloodless and incensed
Doth temptation prowl night in vulvic revelry
Les anges noirs goûtent mes larmes
Did not the Queen of Heaven come as devil to me?
Et murmurent, hantant les requiems
On that fatal hallow's eve when we fled company
Doucement à mon oreille
As the music swept around us in the crisp, fated leaves
Les feux du besoins ont charmés les abominations, ici?
Under horned Diana, where her bloodline was sewn
In a graveyard of angels rent in cool marbled stone
Palpitations nocturnes
I am grieving the loss of life in sombre velvet
Mes veines répandent leurs eaux en avant
Enrobed in death's shadow like a swifter silhouette
Déchirées par les lèvres que je chéris le plus
Inondée sur ses terres perfides
Où coule umbra au delà des étoiles
Les tombes d'ébènes où les putains s'aiment
Comme Séraphin et Nahemah
Arrache mes yeux, hâte, témoigne de
La raison aveugle contre toi, enchanteresse
Parce que je dois savoir, n'es tu pas la mort?
Mon coeur résonne exsangue et encensé.
La tentation rôdera- t-elle la nuit dans des festivités vulvaires
La reine du paradis ne vient-elle pas à moi comme un démon?
En cette veille fatale de sacre quand nous avons fui la compagnie
Alors que la musique nous entourait, les feuilles du destin
Sous Diane la cornue où sa ligne de sang a été cousue
Dans un cimetière d'anges déchirés dans une froide pierre de marbre
Je porte le deuil de la perte de la vie dans un velours sombre
Enrobé dans l'ombre de la mort comme une silhouette aux aguets