Paroles en Anglais Traduction en Français A Gothic Romance (Red Roses For The Devils's Wore)
A Gothic Romance (Red Roses For The Devils de Wore)
A jewel more radiant than the moon
Un bijou plus radieux que la lune
Lowered her mask to me
Abaissa son masque pour moi
The sublimest creature the Gods, full of fire
La plus sublime créature dont les dieux, pleins de feu
Would marvel at making their Queen
Ont miraculeusement fait leur reine
Infusing the air with her fragrant desire
Infusant l'air avec son flagrant désir
And my heart reeled with grave poetry
Et mon coeur chancela avec une grave poésie
From grace I fell in love with her
De grâce je suis tombé amoureux d'elle
Scent and feline lure and jade
Charme parfumé et félin
Woodland eyes that ushered in the impurest
Et ses yeux de jade, région boisée, qui se sont placés dans la plus impure
Erotic, laden fantasies amid this warm autumn night
Fantaisies chargées d'érotisme dans cette chaude nuit d'automne
She lulled me away from the rich masquerade
Elle m'a éloigné de la riche mascarade
And together we clung in the bloodletting moonlight
Et ensemble nous nous sommes accrochés au clair de lune saignant
Pearled luna, what spell didst thou cast on me?
Luna ornée de perles, quel charme as tu lancé sur moi?
Her icy kiss fervoured my neck
Son baiser glacé a parcouru mon cou
Like whispering waves 'pon Acheron's beach
Comme les vagues murmurantes sur la plage d'Acheron
In a whirl of sweet voices and statues
Dans un tournoiement de douces voix et de statues
That phantomed the dying trees
Qui hantent les arbres mourants
This debauched seductress in black, took me
Cette séductrice débauchée en noir, me prit ...
In a pale azured dawn like 'Ligeia' reborn
Dans une aube pâle comme l'azur, comme Ligeia renaissant
I tore free of my sleep sepulchre
Je suis sorti de mon sommeil-tombeau
On the sea misted lawn where stone figures, forlorn
Sur la mer de brume, où les tristes figures de pierres
Lamented the spectre of her
Ont lamenté son spectre
Bewildered and weak, yet with passion replete
Déconcerté et faible, ma passion cependant rassasiée
I hungered for past overtures
J'ai été affamé pour les ouvertures du passé
The curse of unrest and her ardent caress
La malédiction de l'agitation et sa caresse ardente
Came much more than my soul could endure
Firent-elles plus que mon âme ne pouvait endurer?
I, at once, endeavored to see her again
J'ai tout de suite essayé de la revoir
Stirring from midnight's inertia
Remuant d'inertie de minuit
Knowing not even her name
Ne sachant même pas son nom
On a thin precipice over carnal abyss
Sur un mince précipice par-dessus l'abîme charnel
I danced like a blind acolyte
J'ai dansé comme un aveugle acolyte
Drunk on red wine, her dead lips on mine
Enivré par le vin rouge, ses lèvres mortes sur les miennes
Suffused with the perfume of night
Baignées par le parfum de la nuit
For hours I scoured the surrounding grounds
Pendant des heures, j'ai parcouru les sols environnants
In vain that we might meet
En vain que nous pourrions nous rencontrer
When storm clouds broke, ashened, fatigued
Quand les nuages de l'orage se cassèrent, blême, épuisé
I sought refuge in a cemetery
Je cherchai refuge dans un cimetière
Sleep, usher dreams
Sommeil, rêves
Taint to nightmares from a sunless nether
Entachés de cauchemars venant d'un soleil absent et bas
Mistress of the dark
Maîtresse des ténèbres
I now know what thou art
Je sais maintenant qui tu es
Screams haunt my sleep
Des cris hantent mon sommeil
Dragged from nightmares
Traînés des cauchemars où nous nous marions ensemble
Thou hast wed together Lamia and Lemurs
Lamia et Lémures
Spawned thee leche to snare my flesh
T'ont frayé un chemin
Portrait of the Dead Countess
Pour piéger ma chair
Deep stained pain that I had dreamt
Portrait de la Comtesse morte
Flaunted demise, life's punishment
La profonde douleur à laquelle j'ai rêvé
Leaving little strength to seal this wretched tomb
Faisant étalage de décès, punition de la vie
But poised nectar within my stirs
Laissant un peu de force pour fermer cette tombe maudite?
Up feverous desire and morbid purpose to search
Mais le nectar dans mes sensations
Through cobwebbed drapery to where she swoons
Augmenta mon désir fiévreux et ma détermination morbide de chercher
Goddess of the graveyard, of the tempest and moon
A travers les toiles d'araignées où elle se pâmait
In flawless fatal beauty her very visage compels
Déesse du cimetière, de la tempête et de la lune
Glimpses of a heaven where ghost companies fell
Dans l'irréprochable beauté fatale que son visage oblige
To mourning the loss of god in blackest velvet
Aperçu d'un ciel où les communautés de fantômes se brisent
Enrobed in their downfall like a swift silhouette
Pour porter le deuil de la perte de dieu dans le plus noir des velours
Fleeting, unshadowed
Habillés dans leur chute comme une silhouette prompte
Thou art privy to my sin
Brièvement, dans l'ombre
Secrets dead, wouldst thou inflict
Tu es dans le secret de mon pêché
The cruel daylights upon my skin?
Les secrets morts, infligerais-tu
Dost thou not want to worship me
Les cruels rayons de la lumière du jour sur ma peau?
With crimson sacrifice?
Ne veux-tu pas m'adorer
So my cunt may twitch against thy kiss
Avec un sacrifice en rouge
And weep with new-found life?
Alors ma chatte pourrait se rebeller contre ton baiser
Red roses for the devil's whore
Et pleurerait avec une nouvelle vie
Dark angels taste my tears
Des roses rouges pour la putain du diable
And whisper haunting requiems
Les anges noirs goûtent mes larmes
Softly to mine ear
Et murmurent, hantant les requiems
Need fires have lured abominations here
Doucement à mon oreille
Nocturnal pulse
Les feux du besoins ont charmés les abominations, ici?
My veins spill forth their waters
Palpitations nocturnes
Rent by lips I cherish most
Mes veines répandent leurs eaux en avant
Awash on her perfidious shores
Déchirées par les lèvres que je chéris le plus
Where drowning umbra o'er the stars
Inondée sur ses terres perfides
Ebon's graves where lovers whore
Où coule umbra au delà des étoiles
Like seraphim and Nahemah
Les tombes d'ébènes où les putains s'aiment
Pluck out mine eyes, hasten, attest
Comme Séraphin et Nahemah
Blind reason against thee, enchantress
Nahemah
For I must know, art thou not death?
Arrache mes yeux, hâte, témoigne de
My heart echoes bloodless and incensed
La raison aveugle contre toi, enchanteresse
Doth temptation prowl night in vulvic revelry
Parce que je dois savoir, n'es tu pas la mort?
Did not the Queen of Heaven come as devil to me?
Mon coeur résonne exsangue et encensé...
On that fatal hallow's eve when we fled company
La tentation rôdera- t-elle la nuit dans des festivités vulvaires
As the music swept around us in the crisp, fated leaves
La reine du paradis ne vient-elle pas à moi comme un démon?
Under horned Diana, where her bloodline was sewn
En cette veille fatale de sacre quand nous avons fui la compagnie
In a graveyard of angels rent in cool marbled stone
Alors que la musique nous entourait, les feuilles du destin
I am grieving the loss of life in sombre velvet
Sous Diane la cornue où sa ligne de sang a été cousue
Enrobed in death's shadow like a swifter silhouette
Dans un cimetière d'anges déchirés dans une froide pierre de marbre
Je porte le deuil de la perte de la vie dans un velours sombre
Enrobé dans l'ombre de la mort comme une silhouette aux aguets