Check this out gurl, I know you sitting back there sayin' to ya self
Ecoute ça
I know he aint tryin to holla!
Je sais que tu es assise, tu te dis
Nah
"Je sais qu'il ne va pas crier ! "
But it's somethin I gotta tell ya,
Aww yeah Aww yeah you ain't got to do it though,
Mais j'ai quelque chose à te dire
And I just want you to sit back and listen,
Oh ouais, oh ouais
While I sing this song to you check me, listen
Tu n'as pas à t'en aller
Et je veux que tu t'asseois et que tu écoutes
It's like the hardest thing for me to say,
Pendant que je chante cette chanson pour toi
Without crackin a smile,
Crois-moi
It's somethin that we both really feel inside,
Ecoute
They call it love oh yes they do,
Ce n'est pas la chose la plus difficile pour moi à dire
A dangerous thing when you're part of the game,
Sans esquisser un sourire
So girl I feel you when you get emotional,
C'est quelque chose que nous ressentons au plus profond de nous
And don't wanna let me go,
Je n'en ai jamais parlé
Ha but it's somethin I gotta tell ya
Ils appellent ça l'amour
Don't mean to cut you off but the question is,
C'est une chose dangereuse, quand on fait parti du jeu
(so when you gon be my girl),
Je ressens tes émotions
When you gon be my girl I wanna know,
Et tu ne veux pas me laisser partir
(when it comes to lovein) why,
Mais j'ai quelque chose à te dire
(you change the subject) You should know,
(girl you know that I'm the man),
ça ne veut pas dire que je veux couper les ponts mais la question est :
I'm the man you want oh yes I am,
Quand seras-tu ma copine ?
Girl what's really good wit ya,
Je veux savoir
(so when you gon be my girl) when you gon be my girl,
Quand on parle d'amour, (pourquoi) tu changes de sujet (tu devrais savoir)
(all this playin around is gettin old now),
Et fille tu sais que je suis le bon (tu veux)
So baby tell me where I stand
Oh oui je le veux
Ça serait vraiment génial d'être avec toi
I know, you prolly sayin to yourself this brotha trippin,
(Alors quand seras-tu ma copine ?) quand seras-tu ma copine
But this stuff is real (but aint too many fellas would have the nerve to step up and tell that lady what's up)
To let her know he's real impressed,
Tout ça est fini, c'est vieux maintenant
Now gettin straight to the bottom line,
Alors bébé dis-moi ce que je dois faire
You're the type of kinda girl,
A gangsta needs by his side,
Je sais
So when you get emotional,
Tu te dis sûrement que ce mec est dans son délire mais
I won't let you go,
La chose est réelle
It's somethin I gotta tell you
Toute personne amoureuse est nerveuse à l'idée de faire le premier pas
Don't mean to cut you off but the question is
Fais-lui savoir qu'il est impressionné
(When you gon' be...) When you gon be my girl I gotta know,
Qu'il faut du courage pour franchir le pas
(When it comes to lovin'...)You change the subject you should know (You change the subject)
Tu es le genre de nana qu'un bad boy a besoin à ses côtés
(You should know that I'm the...) I'm the man you want Ohh yes I am
Tu es émue
So, girl what's really good witcha' (When you gon' be my girl)
Je ne te laisserai pas t'en aller
All this playin' (all this playin' round's gettin old now)
Mais j'ai quelque chose à te dire
(So baby thell me where I stand) where do I stand tell me girl
I don't mean to be rude but I gotta know