We stare at broken clocks, the hands don't turn anymore.
Nous avons regardé les horloges brisées,
The days turn into nights, empty hearts and empty places.
Les mains ne tournent plus.
The day you lost him, I slowly lost you too.
Les jours se transforment en nuits,
For when he died, he took a part of you.
Coeurs vide et endroits vides.
No time for farewells, no chances for goodbyes.
Je t'ai lentement perdu aussi.
No explanations, no fucking reasons why.
Car quand il est mort, il a pris une partie de toi.
I watched it eat you up, pieces fallen on the floor.
Pas le temps pour les adieux,
We stare at broken clocks, the hands don't turn anymore.
Pas de chances pour des au revoirs.
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
Pas d'explications, pas de putains de raisons.
I would climb my way to heaven, and bring him back home again.
J'ai regardé cette chose te ronger
Don't give up hope my friend, this is not the end.
Pièces tombées sur le sol.
Nous avons regardé les horloges brisées,
We stare at broken clocks, the hands don't turn anymore.
Les mains ne tournent plus.
The days turn into nights, empty hearts and empty places.
The day you lost him (lost him), I slowly lost you too.
Si seulement la douleur pouvait construire un escalier,
For when he died, he took a part of you.
Ou les larmes pourraient montrer le chemin.
Je voudrais monter mon chemin vers le paradis,
Death is only a chapter, so lets rip out the pages of yesterday.
Et le ramener à la maison.
Death is only a horizon. And I'm ready for my sun, I'm ready for my sun to, I'm ready for my sun, I'm ready for my sun to set.
Ne perd pas espoir mon ami,
Nous avons regardé les horloges briseées,
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
Les mains ne tournent plus.
We would climb our way to heaven, and bring him home again.
Les jours se transforment en nuits,
Coeurs vide et endroits vides.
This is suicide season, this is suicide season
Quand tu l'as perdu,
Je t'ai lentement perdu aussi.
We would do anything to bring him back to you.
Car quand il est mort, il a pris une partie de toi.
We would do anything to end what your going through.
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
La mort n'est qu'un chapitre,
I would climb my way to heaven, and bring him back home again.
Alors, déchire les pages d'hier.
La mort n'est qu'un horizon.
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
Et je suis prêt pour mon coucher de soleil.
We would climb our way to heaven, and bring him home again.
Voici la saison du suicide.
We would do anything to bring him back to you.
We would do anything to end what your going through.
Si seulement la douleur pouvait construire un escalier,
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
Ou les larmes pourraient montrer le chemin.
I would climb my way to heaven, and bring him back home again.
Je voudrais monter mon chemin vers le paradis,
Et le ramener à la maison.
I would do anything to bring him back to you.
Because if you got him back, I would get back the friend that I once knew.
Nous ferions tout pour le ramener à toi.
Nous ferions tout pour mettre fin à ce que tu traverse.
Si seulement la douleur pouvait construire un escalier,
Ou les larmes pourraient montrer le chemin.
Je voudrais monter mon chemin vers le paradis,
Et le ramener à la maison.
Je ferais tout pour le ramener à toi.
Parce que si tu l'as de nouveau,
Je voudrais redevenir l'ami que j'ai connu.