The guilty undertaker sighs,
Le croque-mort coupable soupire,
The lonesome organ grinder cries,
Le joueur d'orgue de barbarie solitaire pleure
The silver saxophones say I should refuse you.
Les saxophones d'argent disent que je devrais te refuser.
The cracked bells and washed-out horns
Les cloches fêlées et les cors délavés
Blow into my face with scorn,
Soufflent leur mépris sur mon visage,
But it's not that way,
Je te désire, je te désire,
I wasn't born to lose you.
Je te désire si ardemment
I want you, I want you,
Chérie, je te désire.
Honey, I want you.
Le politicien ivre bondit
Dans la rue où des mères pleurent
The drunken politician leaps
Et les sauveurs plongés dans un profond sommeil,
Upon the street where mothers weep
Ils t'attendent.
And the saviors who are fast asleep,
Et je les attends pour mettre fin
They wait for you.
À ce que je boive dans ma tasse ébréchée
And I wait for them to interrupt
Et pour qu'ils me demandent
Me drinkin' from my broken cup
D'ouvrir grande la porte pour toi.
And ask me to
Je te désire, je te désire,
Open up the gate for you.
Je te désire si ardemment
I want you, I want you,
Chérie, je te désire.
Honey, I want you.
Maintenant tous mes ancêtres sont descendus (sous terre)
L'amour véritable ils ne l'ont jamais connu.
Now all my fathers, they've gone down
Mais leurs filles disent du mal de moi
True love they've been without it.
Car je ne pense pas à ça. (l'amour véritable)
But all their daughters put me down
'Cause I don't think about it.
Bon, je retourne auprès de la Dame de Pique
Et je parle avec ma femme de chambre.
Well, I return to the Queen of Spades
Elle sait que cela ne me fait pas peur
And talk with my chambermaid.
De la regarder.
She knows that I'm not afraid
Elle est gentille avec moi
To look at her.
Et il n'y a rien qu'elle ne voit pas.
She is good to me
Elle sait où j'aimerais être
And there's nothing she doesn't see.
Mais cela importe peu
She knows where I'd like to be
Je te désire, je te désire,
But it doesn't matter.
Je te désire si ardemment
I want you, I want you,
Chérie, je te désire.
Honey, I want you.
Maintenant ton fils danse vêtu de son costume chinois
Il m'a parlé, je lui ai pris sa flûte.
Now your dancing child with his Chinese suit,
Non, je n'ai pas été très gentil avec lui,
He spoke to me, I took his flute.
N'est-ce-pas ?
No, I wasn't very cute to him,
Mais j'ai fait ça, néanmoins, car il a menti
Was I?
Parce qu'il t'a menée en bateau
But I did it, though, because he lied
Et parce que le temps joue pour lui
Because he took you for a ride
Et parce que je.
And because time was on his side
Je te désire, je te désire,
And because I . . .
Je te désire si ardemment
I want you, I want you,
Chérie, je te désire.