Mama, I understand your many sleepless nights
Maman, je comprends tes nombreuses insomnies
When you sit and you think about Father
Assise, à penser à Papa
Or how you tried to be the perfect wife
Ou encore la façon dont tu as essayé d'être la femme parfaite
You used to dress and fix your hair
Avant, tu t'apprêtais et tu te coiffais
Then you smiled through your tears
Et puis tu nous souriais malgré les larmes
In the mirror you would stare
Tu fixais le miroir
And say a prayer
Et priais "J'aurais souhaité qu'il me dise que je suis belle,
Like, "I wish he said I'm beautiful
J'aimerais qu'il ne me fasse plus de mal
I wish it didn't hurt at all
Je ne sais pas comment je suis arrivée là
I don't know how I got here
Avant j'étais la seule personne dans son cœur
I was once the one who had his heart
Jusqu'à-ce que tu n'en puisses plus tu as enlevé ton alliance
Until you had enough then you took that ring off
Tu as enlevé ton alliance
You took that ring off
Lasse des mensonges, lasse d'essayer, de te battre, de pleurer
So tired of the lies and trying, fighting, crying
Tu as enlevé ton alliance
Took that ring off
Oh, tu commences tout juste à t'amuser maintenant
Oh, now the fun begins
Dépoussière-toi et tu aimeras à nouveau
Dust yourself off and you love again
Tu as trouvé un nouvel homme et maintenant tu rayonnes et tu vas bien
You found a new man now you shine and you're fine
C'est ton moment, tu as enlevé cette alliance
Like it's my time, you took that ring off
Maman (si sexy), tu vis et apprends, ainsi va la vie
Mama (so sexy), you live and learn, that's just the way life goes
(uh, tu es une "killeuse", une "killeuse")
(Uh, you a killer, you a killer, killer)
N'oublie jamais que tu as un fille
Always know that you've got a daughter
Si fière que tu sois partie par la grande porte
That's so, so proud you took the high road
(Tu es une "killeuse", si sexy)
You used to dress and fix your hair
Finalement ta peine s'est estompée
Then you smiled through your tears
Maman, après toutes ces années
In the mirror you would stare
On peut repartir de zéro
And say a prayer
Maman, maintenant tout prend sens
Like, "I wish he said I'm beautiful
Se laisser aller n'est jamais la fin
I wish it didn't hurt at all
Maman, on peut encore aimer
I don't know how I got here
Ici commence la liberté
I was once the one who had his heart
Maman, fais passer ton amour avant tout
Until you had enough then you took that ring off
Tu vas rayonner et faire passer ton amour avant tout
You took that ring off
C'est l'heure pour toi de faire passer ton amour avant tout
So tired of the lies and trying, fighting, crying
Que tout le monde fasse passer l'amour avant tout
Took that ring off
Aye, l'amour avant tout
Oh, now the fun begins
Aye, l'amour avant tout
Dust yourself off and you love again
C'est l'heure pour toi de faire passer ton amour avant tout
You found a new man now you shine and you're fine
Tu vas si bien, fais passer ton amour avant tout
Like it's my time, you took that ring off
Si tu traverses une mauvaise passe, ce n'est qu'une traversée
After all your tears
Tu ne resteras pas dans la tourmente, tu ne mourras pas
After all that pain's all clear
Tu survivras
Mama, after all them years
We can start all over again
Mama, and now it all makes sense
Letting go is never the end
This is where freedom begins
Mama, so put your love on top
You gon' shine and put your love on top
It's your time to put your love on top
Everybody put your love on top
It's your time to put your love on top
Girl you so fine, put your love on top
[Outro Skit: Tina Knowles]
If you're going through it, just know it's called "going through it"
You're not gonna get stuck there, you're not gonna die