So what are you gonna say at my funeral, now that you've killed me?
Alors qu'est-ce que tu vas dire à mon enterrement, maintenant que tu m'as tué?
Here lies the body of the love of my life
Ici se trouve le corps de l'amour de ma vie
Whose heart I broke without a gun to my head
Dont le coeur je me suis cassé la tête sans arme
Here lies the mother of my children, both living and dead
Ici se trouve la mère de mes enfants, vivants et morts
Rest in peace, my true love, who I took for granted
Repose en paix, mon vrai amour, que j'ai pris pour acquis
Most bomb ***** who, because of me, sleep evaded
Her shroud is loneliness
Son linceul est la solitude
Her god was listening
Son dieu écoutait
Her heaven will be a love without betrayal
Son paradis sera un amour sans trahison
Ashes to ashes
Cendres aux cendres
Dust to side chicks
La poussière pour les maitresses
Sorry, I ain't sorry
Désolé, je ne suis pas désolé
Sorry, I ain't sorry
Désolé, je ne suis pas désolé
I ain't sorry, nigga, nah
Je ne suis pas désolé, negr*, nah
Sorry, I ain't sorry
Désolé, je ne suis pas désolé
Sorry, I ain't sorry
Désolé, je ne suis pas désolé
I ain't sorry
Je ne suis pas désolé
He trying to roll me up (I ain't sorry)
Il essaie de me rouler (je ne suis pas désolé)
I ain't picking up (I ain't sorry)
Je ne ramasse pas (je ne suis pas désolé)
Headed to the club (I ain't sorry)
En route pour le club (je ne suis pas désolé)
I ain't thinking 'bout you (I ain't sorry)
Je ne pense pas à toi (je ne suis pas désolé)
Me and my ladies sip my D'ussé cup (sorry, I ain't sorry)
Mes dames et moi sirotons ma tasse de D'ussé (désolée, je ne suis pas désolée)
I don't give a ****, chucking my deuces up (up)
Je ne fais pas de bêtises, je fais mes adieux (up)
Suck on my balls, pause, I had enough (sorry, I ain't sorry)
Suce mes couill*s, pause, j'en ai assez (désolé, je ne suis pas désolé)
I ain't thinking 'bout you
Je ne pense pas à toi
I ain't thinking 'bout ('bout…)
Je ne pense pas à ça (à…)
Middle fingers up, put them hands high
Doigts levés, met les mains en haut
Wave it in his face, tell him, boy, bye (sorry)
Agite-le sur son visage, dis-lui, mec, au revoir (désolé)
Tell him, boy, bye (sorry)
Dis-lui, mon garçon, au revoir (désolé)
Boy, bye, middle fingers up
Mec, au revoir, majeur
I ain't thinking 'bout you (sorry)
Je ne pense pas à toi (désolé)
I ain't sorry
Je ne suis pas désolé
Sorry, (you) I ain't sorry (you)
Désolé, je ne suis pas désolé
I ain't sorry
Je ne suis pas désolé
I ain't thinking 'bout you (sorry)
Je ne pense pas à toi (désolé)
I ain't sorry
Je ne suis pas désolé
Sorry, I ain't sorry
Désolé, je ne suis pas désolé
I ain't sorry
Je ne suis pas désolé
No no, hell nah
Non non, non
Now you want to say you're sorry
Maintenant, tu veux dire que t'es désolé
Now you want to call me crying
Maintenant tu veux m'appeler pleurer
Now you gotta see me wilding
Maintenant tu dois me voir en délire
Now I'm the one that's lying
Maintenant je suis celle qui ment
And I don't feel bad about it
Et je ne me sens pas mal à ce sujet
It's exactly what you get
C'est exactement ce que tu as
Stop interrupting my grinding
Arrête d'interrompre mon succés
(You interrupting my grinding) (sorry, I ain't sorry)
(Tu m'interromps dans le broyage) (désolé, je ne suis pas désolé)
I ain't thinking 'bout you
Je ne pense pas à toi
I ain't thinking 'bout you (sorry, I ain't sorry)
Je ne pense pas à toi (désolé, je ne suis pas désolé)
I ain't thinking 'bout you
Je ne pense pas à toi
I ain't thinking 'bout you
Je ne pense pas à toi
Looking at my watch, he shoulda been home
En regardant ma montre, il devrait être à la maison
Today I regret the night I put that ring on
Aujourd'hui je regrette la nuit où j'ai mis cette bague
He always got them ******* excuses
Il leur a toujours eu des excuses de *******
I pray to the Lord you reveal what his truth is
Je prie le Seigneur de révéler sa vérité
I left a note in the hallway (hallway)
J'ai laissé une note dans le couloir (couloir)
By the time you read it, I'll be far away
Au moment où tu la lis, je serai loin
But I ain't ******* with nobody
Mais je ne suis pas ******* avec personne
Let's have a toast to the good life
Portons un toast à la belle vie
Suicide before you see this tear fall down my eyes
Suicide avant de voir cette larme me couler des yeux
Me and my baby, we gon' be alright
Moi et mon bébé, on va aller bien
We gon' live a good life
Nous allons vivre une bonne vie
Big homie better grow up (grow up)
Bonhomme vaut mieux grandir (grandir)
Me and my whoadies 'bout to stroll up (stroll up)
Moi et mes copines allons nous promener
I see them boppers in the corner (corner)
Je les vois se cacher dans le coin
They sneaking out the back door
Ils se faufilent par la porte arrière
He only want me when I'm not there
Il ne veut que moi quand je ne suis pas là
He better call Becky with the good hair
Il ferait mieux d'appeler Becky avec les beaux cheveux
He better call Becky with the good hair
Il ferait mieux d'appeler Becky avec les beaux cheveux