I used to be such a sweet, sweet thing
J'avais l'habitude d'être un tel douce, douce chose
'Til they got a hold of me
'Til ils ont obtenu une prise de moi.
I opened doors for little old ladies
J'ai ouvert des portes pour les vieilles dames,
I helped the blind to see
J'ai aidé la vue aux aveugles.
I got no friends 'cause they read the papers
Je n'ai pas de 'amis parce qu'ils lisent les journaux.
They can't be seen with me and I'm gettin' real shot down
Ils ne peuvent pas être vu avec moi et je suis vrai coup gettin 'down
And I'm feeling mean
Et je me sens signifie.
No more Mister Clean
Pas plus de Mister Nice Guy,
No more Mister Nice Guy
Pas plus Mister Clean,
They say he's sick, he's obscene
Pas plus de Mister Nice Guy,
I got no friends 'cause they read the papers
On dit qu'il est malade, il est obscène.
They can't be seen with me and I'm gettin' real shot down
And I'm feeling mean
Je n'ai pas de 'amis parce qu'ils lisent les journaux.
No more Mister Nice Guy
Ils ne peuvent pas être vu avec moi et je suis vrai coup gettin 'down
No more Mister Clean
Et je me sens signifie.
They say he's sick, he's obscene
Pas plus de Mister Nice Guy,
My dog bit me on the leg today
Pas plus Mister Clean,
My cat clawed my eyes
Pas plus de Mister Nice Guy,
Ma's been thrown out of the social circle
And dad has to hide
On dit qu'il est malade, il est obscène.
I went to church incognito
When everybody rose, the Reverend Smith
Mon chien m'a mordu à la jambe aujourd'hui.
He recognized me
Mon chat griffé mes yeux.
And punched me in the nose
Ma a été jeté hors du cercle social,
No more Mister Nice Guy
Et papa a à cacher.
No more Mister Clean
Je suis allé à l'église incognito.
No more Mister Nice Guy
Quand tout le monde a augmenté, le Révérend Smith,
They say he's sick, he's obscene
Il m'a reconnu,
Et m'a frappé dans le nez.
Pas plus de Mister Nice Guy,
Pas plus de Mister Nice Guy,
On dit qu'il est malade, il est obscène.