Magnetic Road
Route magnétique
Magnetic road
Je suis un insecte hypnotisé par ta luminance
I'm an insect hypnotized by your glowing
Je conduis vite, sans voix
I drive fast, speechless denuded
Je regarde cette route magnétique
I'm facing this magnetic solitude
Oh, je grandis, au soleil couchant
Oh, I'm getting bigger, as the sun goes down
Mon ombre s'étire doucement sur le sol
My shadow stretches slowly on the ground
Equal the eagle, the river, the child
Pareil à l'aigle, la rivière, l'enfant
Soon each of our shadows, will unite as one
Bientôt chacune de nos ombres, s'unira en une seule
In concrete is the world, that I am running from
Dans le béton est le monde, que je fuis
The daylight is gone, I'm coming home
La lumière du jour a disparu, je rentre à la maison
Give me shelter to my dreams
Route magnétique
Please give me back my self esteem
Donnez un abri à mes rêves
Led astray by the moon
Rendez-moi ma propre estime
I'm riding on the edge of salvation
Détourné de mon chemin par la lune
Oh, the air is thicker, as the sun goes down
Je roule aux abords du salut
I'm watching the shadows growing on the ground
Oh, l'air s'épaissit, au soleil couchant
Equal the eagle, the river, the child
J'observe mon ombre s'étirer doucement sur le sol
Soon each of their souls, will echo in mine
Equal in the silence, revealing that throne
Pareil à l'aigle, la rivière, l'enfant
Daylight is gone, I'm coming home
Bientôt chacune de leurs âmes, fera écho à la mienne
Pareil au silence, révélant le trône
La lumière du jour a disparu, je rentre à la maison