It started on a weekend in May
Ça a commencé un weekend en Mai
I was looking for attention
Je recherché l'attention
Needed intervention
J'avais besoin d'une intervention
Felt somebody looking at me
J'ai senti que quelqu'un me regardait
With a powder white complexion
Avec une poudre au teint blanc
Feeling the connection
J'ai ressenti la connexion
The way she looked was so ridiculous
Elle avait l'air si ridicule
Every single step
Chaque pas
Had me waitin for
Me faisait attendre
Before I knew it, it was serious
Avant que je sache, c'était sérieux
Dragged me out the bar
Elle m'a traîné hors du bar
To the backseat of a car
Vers la banquette arrière de la voiture
When the lights go out,
Quand les lumières s'éteignent
She's all I ever think about
Elle est tout ce dont à quoi je pense
The picture burning in my brain
La photo brûle dans mon cerveau
Kissin in the rain
S'embrassant sous la pluie
I can't forget my English love affair
Je ne peux pas oublier mon histoire d'amour anglaise
Today, I'm seven thousand miles away
Aujourd'hui, je suis à 7000 kilomètre de là
The movie playin in my head
Le film qui se joue dans ma tête
Of her king size bed
De son lit king size
Means I can't forget my
Cela veut dire que je ne peux oublier
English love affair
Mon histoire d'amour anglaise
My English love affair
Mon histoire d'amour anglaise
Next thing we were back at
Ensuite, on est revenu
A hideaway in Mayfair all
Un refuge dans le Mayfair
The great and good there
Tout est bon et beau là bas
Drinking all the way to third
On boit jusqu'à la troisième étape
La princesse se déshabille
Falling on their faces
L'intrigue était si ridicule
Chaque pas me faisait prier pour le suivant
The story line was so ridiculous
Every single step had me beggin'
Avant que je le sache, c'était devenu sérieux
For the next
Elle m'a entraîné dans les escalier et ça
Before I knew it, it was serious
Dragged me up the stairs and it
Quand les lumières s'éteignent
Wasn't ending there
Elle est tout ce dont à quoi je pense
La photo brûle dans mon cerveau
When the lights go out,
S'embrassant sous la pluie
She's all I ever think about
Je ne peux pas oublier mon histoire d'amour anglaise
The picture burning in my brain
Aujourd'hui, je suis à 7000 kilomètre de là
Kissin in the rain
Le film qui se joue dans ma tête
I can't forget my
De son lit king size
English love affair
Cela veut dire que je ne peux oublier
Today, I'm seven thousand miles
Mon histoire d'amour anglaise
The movie playin in my head
Quand je suis sortie j'ai su que
Of her king size bed
Personne que je connais ne m'aurait
Means I can't forget my English
Cru
Love affair
Je regarde en arrière et je sais que
Personne ne pourra me retirer les
When I got out I knew that
Souvenirs
Believing me
Quand les lumières s'éteignent
I look back now and know that
Elle est tout ce dont à quoi je pense
Nobody could ever take the
La photo brûle dans mon cerveau
Memory
S'embrassant sous la pluie
Je ne peux pas oublier mon histoire d'amour anglaise
When the lights go out, she's
Aujourd'hui, je suis à 7000 kilomètre de là
All I ever think about
Le film qui se joue dans ma tête
The picture burning in my brain
De son lit king size
Kissin in the rain
Cela veut dire que je ne peux oublier
I can't forget my
Mon histoire d'amour anglaise
Today, I'm seven thousand
Mon histoire d'amour anglaise
The movie playin in my head