Paroles en Anglais Traduction en Français Someone shooting down the right to choose
Quelqu'un s'est fait abattre sans choisir
It doesn't seem at all that they chose the right way
On ne dirait pas du tout qu'ils ont choisi le bon chemin
Une autre loi dont j'ai entendu parler a été acceptée aujourd'hui
Another law I heard got passed today
Quelqu'un essaie de m'enlever mes droits
Someone's trying to take my rights away
Il ne me semble pas qu'ils ont choisi le bon chemin
It doesn't seem to me they chose the right way
C'est hors de mes mains mais collé dans mon esprit dans le temps je trouve mon épine dorsale est tordue dans le design je veux être tellement plus (je veux etre tellement)
It's out of my hands but stuck in my mind in time I find my spine is crooked in design I wanna be so much more
Prenez cette main, par moi même, seul je reste
(I wanna be so much)
Secourez moi
De ce monde, de moi même, avant que je ne vieillisse
Rescue me
Que quelqu'un me secoure
Take this hand, by myself, alone I stand
Quelqu'un a t-il déjà ressenti comme ça?
Rescue me
Quelqu'un a t-il les couilles pour parler?
From this world, from myself, before I grow old
On ne dirait pas du tout qu'ils ont choisi le bon chemin (eh mec tu choisis la mauvaise voie)
Someone rescue me
Qui suis-je pour dire que je ne suis pas d'accord?
Qui ne suis-je pas pour changer quelque chose?
Does anybody ever feel this way?
Parce que je ne crois pas qu'ils ont choisi le bon chemin (eh mec tu choisis la mauvaise voie)
Does anybody have the guts to say?
C'est hors de mes mains mais collé dans mon esprit dans le temps je trouve mon épine dorsale est tordue dans le design je veux être tellement plus (je veux etre tellement)
It doesn't seem at all they chose the right way (yo man you're going the wrong way)
Secourez moi
Prenez cette main, par moi même, seul je reste
Who am I to say I disagree?
Secourez moi
Who am I not to change a thing?
De ce monde, de moi même, avant que je ne vieillisse
Because I don't believe they chose the right way (hey man you're going the wrong way)
Il arrive pour tuer
Désolé, trop malade pour rester debout sans rien faire
It's out of my hands but stuck in my mind in time I find my spine is crooked in design I wanna be so much more
(je diminue)
(I wanna be so much)
Trop malade pour rester debout sans rien faire
Rescue me
Tellement malade pour tenir
Take this hand, by myself, alone I stand
Tombant pour que tu m'attrapes
Rescue me
Désolé, trop malade pour rester debout sans rien faire
From this world, from myself, before I grow old
(je diminue)
Here he come to kill
Trop malade pour rester debout sans rien faire
Excuse too weak to stand on
Trop malade pour tenir
(I'm falling off)
(je tombe)
Too weak to stand on
Tombant pour que tu m'attrapes, attrapes moi...
(I'm falling off)
J'ai peur
So week to hang on
Que personne ne change
Falling for you to catch me
A qui la faute?
Que quelqu'un ME SECOURES!!
Excuse too weak to stand on
Secourez moi
(I'm falling off)
Prenez cette main, par moi même, seul je reste
Too weak to stand on
Secourez moi
(I'm falling off)
De ce monde, de moi même, avant que je ne vieillisse
Too weak to hang on
Que quelqu'un me secoure
(I fall)
Sauvez moi maintenant, vous devez me sauver maintenant
Falling for you to catch me, catch me.
Sauvez moi maintenant
I'm afraid
Sauvez moi maintenant, vous devez me sauver maintenant
That no one is changing
Sauvez moi maintenant
Who's to blame?
Sauvez moi
Someone SAVE ME!!
Que quelqu'un me secoures...
Take this hand, by myself, alone I stand
From this world, from myself, before I grow old
Save me now, gotta save me now
Save me now, gotta save me now