Paroles en Anglais Traduction en Français I'm the Greatest Man That Ever Lived
I'm the Greatest Man That Ever Lived
But soon I'll be playin in your underwear
Comme si tu t'en foutais
I'm like a mage with a magic spell
Mais bientôt je jouerai
You come like a dog when I ring your bell
Dans tes sous-vêtements
I've got the money and I've got the fame
Avec la formule magique
You got the hots to ride on my plane
Tu te ramènes comme un chien
You giving me all that I desire
Quand je te sonne
Cause down with me Im taking you higher
J'ai l'argent
Im the baddest of the bad
T'as les atouts
Im the best that you've ever had
Pour un tour dans mon avion
Im the top of my game
Tu me donnes tout
All the girls get up when I sing, yeah
Ce que je désire
Im the meanest in the place
Je t'emmène plus haut
Step up I'll mess with your face
Je suis le plus mauvais parmi les mauvais
I dont care where you are
Je suis le mieux que tu aies jamais eu
Look up and follow the star
Je suis le plus haut, je suis le roi
Toutes les filles se lèvent quand je chante, ouais
I'm gonna tear down the wall
Je suis le plus sensé ici
I may not be here when you call
Lève toi, je changerais ton visage
So best be giving me your all
Peu m'importe où tu es
Lève les yeux et suis l'étoile
After the Havoc that Im gonna to wreak
Moi, je vais déchirer le mur
No more words will critics have to speak
Je risque d'être absent quand tu appelles
I've got the answers to the tangled knot
Donc le mieux est que tu me donnes tout.
Sleep tight in your cot
Après le chaos que je vais causer
Plus aucun mot critique aura la parole
Oh baby, I've been told that I've gone crazy
J'ai les réponses au noeud embrouillé
Oh baby, I can't be held down
Dors fermement sur ton lit de camp
Oh baby, somehow Im keeping it steady
Oh poupée
Oh baby, I'm tearing up this town
On m'a dit que j'aillais devenir fou
Hey this is what I like
Mais je suis incontrôlable
Cut my heart with a modest cry
Oh poupée
Hey this is nothing new
D'un coté je le garde calme
Ive got more than enough for you
Oh poupée
I can take on anybody
Hé, c'est ce que moi j'aime
I can do my thing
Couper mon coeur avec une aiguille moderne
I dont wanna hurt nobody but
Ce n'est pas nouveau
A bee has got to sting
J'en ai plus qu'assez pour vous
Je peux me mesurer à n'importe qui
Im'a fix it if you mix it up
Je peux faire ce que je veux
Hoot hooo
Je n'ai pas l'intention de faire mal
Talk smack and Im'a gonna shut you up
Mais une abeille se doit de piquer
Hoot hooo
Je le répare si tu le fous en l'air (Hoo, hoo)
Critique moi, et je te ferme ta gueule (Hoo, hoo)
I am the greatest man that ever lived
Je suis le plus grand homme qui ait jamais vécu
I was born to give
Je suis né pour donner (Je suis né pour donner)
I am the greatest man that ever lived
Je suis le plus grand homme qui ait jamais vécu, oh
Ohh radioactive
Radioactif (Radioactif)
Quelqu'un a dit que tous les mondes sont des scènes (1)
Somebody said all the world is a stage
Et chacun de nous est un acteur
And each of us is a player
C'est ce que j'essaye de te dire
That's what I've been trying to tell you
Dans le premier acte, je me débattais pour survivre
Personne de voulait de moi mort ou vif
In ACT I, I was struggling to survive
Deuxième acte, j'ai tiré le gros lot
Nobody wanted my action dead or alive
Et que tous soient derrière moi
Et je ne peux pas m'en empêcher puisque je suis né pour briller
In ACT II, I hit the big time
Et si tu ne l'aimes pas, tu peux l'écarter
And bodies be all up on my behind
Mais tu ne l'aimes pas, tu l'adores
And I cant help myself
Alors je vais être là dans une fureur
Cause I was born to shine
Jusqu'à ce qu'ils abaissant le rideau sur la scène
Je suis le plus grand homme qui ait jamais vécu...
If you dont like it, you can shove it
Je suis le plus grand homme qui ait jamais vécu...
But you dont like it, you love it
Je suis le plus grand homme qui ai jamais vécu...
Je suis le plus grand homme qui ait jamais vécu
So I'll be up here all in a rage
Je suis né pour donner et donner et donner
Til they bring the curtain down on this stage
Je suis le plus grand homme qui ait jamais vécu
Radioact... (Dioact... ) Dioact... (Dioactif)
Im the greatest man that ever lived
Je suis le plus grand homme qui ait jamais vécu
I am the greatest man that ever lived
I was born to give and give and give
I am the greatest man that ever lived
I am the greatest man that ever lived