Paroles en Anglais Traduction en Français You Keep It All In
You Keep It All Dans
You know your problem
Tu gardes tout en toi
You keep it all in
Tu sais quel est ton problème
You know your problem
Tu gardes tout en toi
You keep it all in
C'est vrai
That's right
La conversation que nous avons eu hier soir
The conversation we had last night
Quand tout ce que je voulais, c'était
When all i wanted to do was
T'enfoncer un couteau dans le cœur
Knife you in the heart
J'ai tout gardé en moi
I kept it all in
Tu sais quel est ton problème
You know your problem
Tu gardes tout en toi
You keep it all in
Tu sais quel est ton problème
You know your problem
Tu gardes tout en toi
You keep it all in
Il est minuit, un mari se prépare à une bagarre
Midnight, a husband getting ready to fight
Sa fille dort tranquillement avec la lumière
A daughter sleeps alone with the light
Elle entend ce qui se passe mais
Turned on, she bears but
Garde tout en elle
Keeps it all in
Tout comme ce meurtre en 1973
Just like that murder in '73
Tout comme ce braquage en 1962
Just like that robbery in '62
Avec toutes ces choses qui me sont arrivées
With all there things that have happened to me
J'ai tout gardé en moi
I kept it all in
Pourquoi ne cesses-tu de me répéter maintenant
Why do you keep on telling me now
Tu sais quel est ton problème
You know your problem
Tu gardes tout en toi
You keep it all in
Tu sais quel est ton problème
You know your problem
Tu gardes tout en toi
You keep it all in
C'est mignon
That's sweet
La conversation que nous avons eu la semaine passée
That conversation we had last week
Quand tu m'a bâillonné et attaché à la chaise
When you gagged and bound me up to my seat
Tu as raison, je garde vraiment tout en moi
You're right, i do
Je garde tout en moi
I keep it all in
Tout comme ce meurtre en 1973
Tout comme ce braquage en 1962
Avec toutes ces choses qui me sont arrivées