[Instrumental Break]
[Pause instrumentale]
Lady Madonna, children at your feet
Mademoiselle Madonna, les enfants à vos pattes
Wonder how you manage to make ends meet
Je me demandes comment tu te debrouilles pour joindre les deux bouts
Who finds the money when you pay the rent
Qui trouve l'argent lorsque tu payes le loyer
Did you think that money was heaven sent
As-tu pensé que l'argent était envoyé par le ciel
Je me demandes comment vous vous debrouillez pour joindre les deux bouts
Friday night arrives without a suitcase
Le vendredi soir arrive sans valise
Sunday morning creeping like a nun
Dimanche matin rampant comme une nonne
Monday's child has learned to tie his bootlace
L'enfant de lundi a appris à attacher ces lacets
See how they run
Regardes comme ils courent
Lady Madonna, baby at your breast
Mademoiselle Madonna, bébé à ton sein
Wonders how you manage to feed the rest
Se demande comment tu parviens à nourrir le reste
[Instrumental Break]
[Pause instrumentale]
(pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa)
(pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa)
See how they run
Regardes comme ils courent
Lady Madonna lying on the bed
Mademoiselle Madonna allongée sur le lit
Listen to the music playing in your head
Écoutes la musique qui joue dans ta tête
Je me demandes comment vous vous debrouillez pour joindre les deux bouts
Tuesday afternoon is never ending
Mardi après-midi ne se terminera jamais
Wednesday morning papers didn't come
Les articles du mercredi matin ne sont pas venus
Thursday night your stockings needed mending
Le jeudi soir tes bras ont bessoin d'etre reprisés
See how they run
Regardes comme ils courent
Lady Madonna, children at your feet
Mademoiselle Madonna, les enfants dans tes pattes
Wonder how you manage to make ends meet
Je me demandes comment tu te debrouilles pour joindre les deux bouts
[Instrumental Break]
[Pause instrumentale]
Je me demandes comment vous vous debrouillez pour joindre les deux bouts
Lady Madonna, children at your feet.
Mademoiselle Madonna, les enfants dans vos pattes
Wonder how you manage to make ends meet.
Je me demandes comment vous vous debrouillez pour joindre les deux bouts
Who finds the money when you pay the rent?
Qui trouve l'argent pour payer le loyer ?
Did you think that money was heaven sent?
Pensiez-vous que ça allait etre envoyé du ciel ?
Je me demandes comment vous vous debrouillez pour joindre les deux bouts
Friday night arrives without a suitcase.
Le vendredi soir arrive sans bagages
Sunday morning creeping like a nun.
Le dimanche matin elle se traine comme une none
Monday's child has learned to tie his bootlace.
Lundi l'enfant a appris a lacer ses chaussures
See how they run...
Regardez comme ils courent
Je me demandes comment vous vous debrouillez pour joindre les deux bouts
Lady Madonna, baby at your breast.
Mademoiselle Madonna, le bébé a votre sein
Wonders how you manage to feed the rest.
Je me demande comment vous faites pour nourrir le reste
Je me demandes comment vous vous debrouillez pour joindre les deux bouts
See how they run...
Mademoiselle Madonna, couchée sur votre lit
Vous ecoutez la musique qui joue dans votre tete
Lady Madonna, lying on the bed.
Listen to the music playing in your head.
Le mardi apres-midi n'en finit pas
Le mercredi matin les journeaux ne sont pas arrivés
Tuesday afternoon is never ending.
Le jeudi soir tes bras ont bessoin d'etre reprisés
Wednesday morning papers didn't come.
Regardez comme ils courent
Thursday night your stockings needed mending.
See how they run...
Mademoiselle Madonna, les enfants dans vos pattes
Je me demandes comment vous vous debrouillez pour joindre les deux bouts
Lady Madonna, children at your feet.
Mademoiselle Madonna, les enfants dans vos pattes
Wonder how you manage to make ends meet.
Je me demandes comment vous vous debrouillez pour joindre les deux bouts