Paroles en Anglais Traduction en Français He dont wanna get there, but he needs time
Il ne veut pas y arriver, mais il a besoin de temps
He aint sophisticated, nor well-educated
Il n'est pas sophistiqué, ni instruit
After all the hours he wasted, still he needs time.
Après toutes les heures qu'il a gaspillé, il continue a avoir besoin de temps.
He needs time - he needs time for livin,
Il a besoin de temps - il a besoin de temps pour vivre,
He needs time - for someone just to see him.
Il a besoin de temps - pour quelqu'un juste pour le voir.
He aint haid no lovin
Il n'a jamais eu aucun amour
For no reason or rhyme
Pour aucune raison ou rime
And the whole worlds above him.
Et le monde entier est au-dessus de lui.
Well its not as though hes fat-
Et bien il n'est pas comme s'il était gros-
No theres more to this than that-
Il n'y a pas plus ceci que cela-
See he tries to play it cool-
Regardez, il essaye de la jouer cool-
Wouldnt be nobody fool.
Ne voulant pas être une personne imbécile.
Rudy a pensé que toutes les bonnes choses viennent à ceux qui attendent
Rudy thought that all good things comes to those that wait
Mais récemment il pourrait voir que cela peut venir trop tard.
But recently he could see that it may come too late.
Tout au cours de ta vie, tout au cours des années
Personne n'a aimé, personne inquiété.
All through your life, all through the years
Alors faible est la lumière, noires sont tes craintes
Nobody loved, nobody cared.
Essai comme je pourrais, je ne peux pas retenir les larmes
So dim the light, dark are your fears
Comment peux-tu vivre sans amour, ce n'est pas juste ?
Try as I might, I cant hold back the tears
Quelqu'un a dit donne mais moi je n'ai juste pas osé.
How can you live without love, its not fair?
Quel bon conseil attends-tu pour entendre ?
Someone said give but I just didnt dare.
Entendre est bien pour ceux qui sont tous là
What good advice are you waiting to hear?
Tu ferais mieux de te cotroler maintenant
Hearings alright for them thats all there
Tu ferais mieux de tous leur montrer maintenant
Youd better gain control now
Tu ferais mieux de faire ou cassé maintenant
Youd better showem all now
Tu ferais mieux de donner et prendre maintenant
Youd better make or break now
Tu devras pousser et pousser maintenant
Youd better give and take now
Tu devras trouver l'amour maintenant
Youll have to push and shove now
Tu ferais mieux de te controler maintenant.
Youll have to find some love now
Maintenant il est juste venu du film.
Youd better gain control now.
Engourdi de toute la douleur,
Now hes just come out the movie.
Triste mais dans un moment ou il sera bientôt
Numb of all the pain,
En arrière sur son train?
Sad but in a while hell soon be