Who do you think you're foolin'?
Qui crois-tu tromper ?
You say you're having fun
Tu dis que tu t'amuses
But you're busy going nowhere
Mais tu n'es occupé qu'à aller nulle part
Just lying in the sun
Juste à t'étendre au soleil
You tried to be a hero
Tu as essayé d'être un héros
Commit the perfect crime
Et commettre le crime parfait
But the dollar got you dancing
Mais le dollar t'a fait danser
And you're running out of time
Et tu manques de temps
You're messin' up the water
Tu gâches l'eau
You rolling in the wine
Tu fais tourner le vin
You're poisoning your body
Tu empoisonnes ton corps
You're poisoning your mind
Tu empoisonnes ton esprit
And you gave me Coca-Cola
Tu m'as donné du Coca-cola
You said it tasted good
Tu as dit que c'était bon
Then you watch the television
Ensuite tu regardes la télévision
And to tell that you should
Elle dir ce que tu devrais faire
[Pre-Chorus]
Comment peux-tu vivre comme ça ?
How can you live in this way?
Comment peux-tu vivre comme ça ?
(What do you think it's so strange?)
(Pourquoi penses-tu que c'est si étrange ? )
You must have something to say
Tu dois avoir quelque chose à dire
(You tell me why should I change)
(dis-moi pourquoi devrais-je changer ? )
There must be more to this life
Il doit y avoir plus que cette vie
It's time we did something right
Il est temps que nous fassions quelque chose de bien
Child of Vision, won't you listen?
Enfant qui voit loin, n'écouteras-tu pas ?
Find yourself a new ambition
Trouve-toi une nouvelle ambition
I've heard it all before
J'ai déjà entendu tout ça
You're saying nothing new
Tu ne dis rien de nouveau
I thought I saw a rainbow
Je croyais avoir vu un arc-en-ciel
But I guess it wasn't true
Mais je devine que ce n'était pas ça
You cannot make me listen
Tu ne peux pas me faire écouter
And I cannot make you hear
Et je ne peux pas te faire entendre
So you'll find your way to heaven
Tu trouves donc ta voie pour le paradis
And I'll meet you when you're there
Et je te verrai quand t'y seras
[Pre-Chorus]
(Pourquoi penses-tu que c'est si étrange ? )
How can you live in this way?
Comment peux-tu vivre comme ça ?
(What do you think it's so strange?)
(Pourquoi penses-tu que c'est si étrange ? )
You must have something to say
Tu dois avoir quelque chose à dire
(You tell me why should I change)
(dis-moi pourquoi devrais-je changer ? )
We have no reason to fight
Nous n'avons pas de raison de nous battre
'cos we both know that we're right
Car on sait tous les deux qu'on a raison
Child of Vision, won't you listen?
Enfant qui voit loin, n'écouteras-tu pas ?
Find yourself a new ambition
Trouve-toi une nouvelle ambition
Well, who do you think you're foolin'?
Bien, qui crois-tu tromper ?
You say you're havin' fun,
Tu dis que tu t'amuses,
But you're busy going nowhere,
Mais tu n'es occupé qu'à aller nulle part,
Just lying in the sun.
Juste à t'étendre au soleil.
You tried to be a hero,
Tu as essayé d'être un héro,
Commit the perfect crime
Et commettre le crime parfait;
But the dollar got you dancing
Mais le dollar t'as fait danser
And you're running out of time.
Et tu est à court de temps.
You're messin' up the water
Tu gâche l'eau
You're rolling in the wine
Tu fais tourner le vin
You're poisoning your body
Tu empoisonnes ton corps
You're poisoning your mind
Tu empoisonnes ton esprit
You gave me coca-cola
Tu m'a donné du coca-cola
You said it tasted good
Tu a dit que c'était bon
You watch the television
Tu regarde la télé
It tell you that you should.
Elle te dit ce que tu devrais.
How can you live in this way?
Comment peux-tu vivre comme ça ?
You must have something to say.
Tu dois avoir quelque chose à dire !
There must be more to this life.
Il doit y avoir plus que cette vie
It's time we did something right.
Il est temps que nous fassions quelque chose de bien.
Child of Vision, won't you listen?
Enfant de vision, n'écouteras-tu pas ?
Find yourself a new ambition.
Trouve-toi une nouvelle ambition
I've heard it all before
J'ai déjà entendu tout ça
You're saying nothing new
Tu ne dis rien de nouveau
I thought I saw a rainbow
Je croyais avoir vu un arc-en-ciel
But I guess it wasn't true
Mais je devine que ce n'était pas vrai
You cannot make me listen
Tu ne peux pas me faire écouter
I cannot make you hear
Et je ne peux pas te faire entendre
You find your way to heaven,
Tu trouves donc ta voie pour le paradis,
I'll meet you when you're there.
Et je te verrai quand t'y seras.
How can you live in this way?
Comment peux-tu vivre comme ça ?
You must have something to say.
Tu dois avoir quelque chose à dire !
We have no reason to fight,
Nous n'avons pas de raison de nous battre,
Cos we both know that we're right.
Car on sait tous les deux qu'on a raison.
Child of Vision, won't you listen?
Enfant de vision, n'écouteras-tu pas ?
Find yourself a new ambition.
Trouve-toi une nouvelle ambition.