Paroles en Anglais Traduction en Français We drove out where the winds blew.
Nous avons chassé où les vents ont soufflé.
For what we did those nights, we'd lose what was inside you.
Pour ce que nous avons fait ces nuits là, nous avons perdu ce qui était en toi.
I took my parents' car, and you slept the whole way.
J’ai pris la voiture de mes parents, et tu as dormi durant toute la route.
I paid up in cash, how much I loved you those days.
J’ai payé cash, combien j’ai aimé ces jours là.
Trop remué pour passer au dessus, nous étions jolis avec les plus mauvais gènes.
Too mixed up to pass on, we were pretty with the worst genes.
J’ai juste perdu mon esprit avant que tu ais dix-huit ans.
I'd just 'bout lost my mind by the time that you turned eighteen.
Les différentes sortes de monstres ont détruit ce que j’ai laissé.
Destroyed what I had left, some different kind of monster.
Me noyant presque dans la mort.
Almost drank myself to death...
Je pourrais alors la regarder en bas.
So I could look down, on her.
Je sais que je suis jeune, mais je vais en aimer une autre.
Et je sais que je vais m’amuser, assez d’amusement pour se tracasser, tous les endroits où je voudrais aller, où personne ne pourra me suivre, sur le long chemin de ma vie.
I know that I an young, but I will love another.
Tous les endroits où nous voudrons aller, où personne ne pourra nous suivre, sur le long chemin de ma vie.
And I know that I'll have fun, fun enough to bother, all the places I would go where no one else could follow, in the long hallways pf my life.
All the places we would go, where no one else could follow, in the long hallways of my life.