Paroles en Anglais Traduction en Français Tiptoe kiss, there's nothing that you miss
Baiser sur la pointe des pieds, tu n'as rien manqué
Chased by all the rich arm parties
Chassé par tous les riches partis des soirées
Do you live in some kind of breeze
Est-ce que tu veux dans une sorte de brise ?
Now we've lost our old enchantment
Maintenant nous avons perdu notre vieil enchantement
I'm your friend I don't need an appointment
Je suis ton ami, je n'ai pas besoin de rendez-vous
Tu connais toutes les dernières chansons à chanter
You know all the latest songs to sing
Tendances sociales, les fins des politiques
Social trends, political ends
Tu peux parler de presque tout
You can talk on almost anything
Mais tu économises ta conversation
But you ration your conversation
Je sais je ne suis pas une grande excitation
I know I'm no great excitement
Je suis ton ami, je n'ai pas besoin d'un rendez-vous
I'm your friend I don't need an appointment
Vas-tu essayer d'y arriver
Sans tous les amis que tu as laissés derrière ?
Will you try to get by
Les gens dont tu as besoin avec leurs sourires si tendres
Without the friends you left behind
Peuvent être déplaisants et même te laisser tomber
Folks you need with smiles so sweet
L'engouement moyen ne peut durer que neuf jours
Can be unkind to you and even let you down
Cetet semaine sous les lumières de la ville
La semaine prochaine tu seras hors contexte
Average craze can only last nine days
S'il te plait, excuse tout ce découragement
This week on the sights and lights of town
Je suis ton ami, je n'ai pas besoin de rendez-vous
By the next you're just out of context
Vas-tu essayer d'y arriver
Please forgive all this discouragement
Sans tous les amis que tu as laissés derrière ?
I'm your friend I don't need an appointment
Les gens dont tu as besoin avec leurs sourires si tendres
Peuvent être déplaisants et je ne t'aiderai pas
Will you try to get by
J'évite celui qui est détruit
Without the friends you left behind
Alors avant que tu disparaisses
Folks you need with smiles so sweet
Tour d'Ivoire, peux-tu épeller austère ?
Can be unkind to you and I won't help you
Comme au bon vieux temps mais épargne le sentimental
I'll avoid the one who's destroyed
Je suis ton ami, je n'ai pas besoin de rendez-vous
So before you vanish out of your
Rendez-vous, rendez-vous
Ivory tower, can you spell dour?
Like old times but spare the sentiment
I'm your friend I don't need an appointment
Appointment, appointment.