You come home from late night parties
Tu rentres chez toi après des soirées tardives
Tiptoe kiss, there's nothing that you miss
Baiser sur la pointe des pieds, tu n'as rien manqué
Chased by all the rich arm parties
Chassé par tous les riches partis des soirées
Do you live in some kind of breeze
Est-ce que tu veux dans une sorte de brise ?
Now we've lost our old enchantment
Maintenant nous avons perdu notre vieil enchantement
I'm your friend I don't need an appointment
Je suis ton ami, je n'ai pas besoin de rendez-vous
You know all the latest songs to sing
Tu connais toutes les dernières chansons à chanter
Social trends, political ends
Tendances sociales, les fins des politiques
You can talk on almost anything
Tu peux parler de presque tout
But you ration your conversation
Mais tu économises ta conversation
I know I'm no great excitement
Je sais je ne suis pas une grande excitation
I'm your friend I don't need an appointment
Je suis ton ami, je n'ai pas besoin d'un rendez-vous
Will you try to get by
Vas-tu essayer d'y arriver
Without the friends you left behind
Sans tous les amis que tu as laissés derrière ?
Folks you need with smiles so sweet
Les gens dont tu as besoin avec leurs sourires si tendres
Can be unkind to you and even let you down
Peuvent être déplaisants et même te laisser tomber
L'engouement moyen ne peut durer que neuf jours
Average craze can only last nine days
Cetet semaine sous les lumières de la ville
This week on the sights and lights of town
La semaine prochaine tu seras hors contexte
By the next you're just out of context
S'il te plait, excuse tout ce découragement
Please forgive all this discouragement
Je suis ton ami, je n'ai pas besoin de rendez-vous
I'm your friend I don't need an appointment
Vas-tu essayer d'y arriver
Will you try to get by
Sans tous les amis que tu as laissés derrière ?
Without the friends you left behind
Les gens dont tu as besoin avec leurs sourires si tendres
Folks you need with smiles so sweet
Peuvent être déplaisants et je ne t'aiderai pas
Can be unkind to you and I won't help you
J'évite celui qui est détruit
I'll avoid the one who's destroyed
Alors avant que tu disparaisses
So before you vanish out of your
Tour d'Ivoire, peux-tu épeller austère ?
Ivory tower, can you spell dour?
Comme au bon vieux temps mais épargne le sentimental
Like old times but spare the sentiment
Je suis ton ami, je n'ai pas besoin de rendez-vous
I'm your friend I don't need an appointment
Rendez-vous, rendez-vous
Appointment, appointment.