Paroles en Anglais Traduction en Français Wots ..... Uh The Deal
Wots ..... Uh The Deal
Looks alright from where I stand
ça a l'aire très biens de la où je suis
Cause I'm the man on the outside looking in
car je suis l'homme de l'extérieur
Waiting on the first step
J'attends sur la première marche,
Show me where the key is kept
montrez moi où est gardé la clef
Point me down the right line because it's time
indiquez moi la bonne file (ou : "le bon chemin")
To let me in from the cold
de me laisser entré du froid (dans le quelle je suis)
Turn my lead into gold
transforme mon plomb en or
Cause there's a chill wind blowing in my soul
car il y a un vent glacial
And I think I'm growing old
qui souffle dans mon âme
et je pense que je vieilli.
Flash the readies wots...uh, the deal
Flash... le fric... quoi... ha, le marché conclus (ou : "alerte... La fraiche... qoa... ho nos accords", si quelqu'un a une meilleur traduction pour "flash" ou "Wot's" dans ce contexte, je suis preneur. )
Got to make to the next meal
Il faut bien atteindre le prochain repas (ou : "il faut bien gagner sa croute")
Try to keep up with the turning of the wheel.
essayer de suivre le rythme du monde. (si quelqu'un a une meilleur traduction, faite le moi savoir)
Kilomètre après kilomètre, pierre après pierre,
Mile after mile
tu te retourne pour parler mais tu est seul,
Stone after stone
à des millions de kilomètres de chez toi,
Just turn to speak but you're alone
tu est livrés à toi même.
Million miles from home you're on your own
Le feu brille à la lumière des bougie (ou : "Au coin du feu, aux chandelles")
So let me in from the cold
si elle préfère nous n'avons plus besoin de nous agiter. (ou : "... de nous émouvoir")
Turn my lead into gold
Quelqu'un a envoyer la terre promise,
Cause there's chill wind blowing in my soul
et bien je les attrapé à deux mains
And I think I'm growing old
Maintenant je suis l'homme
de l'intérieur qui regarde dehors.
Fire bright by candlelight
Entendez moi vous crier d'entrer (ou : "entendez moi crier, entrez")
And her by my side
Quel sont les nouvelle là où vous étiaient (ou : "là où tu étais" ou encore "Quelles sont les nouvelles ? D'où revenez vous ? ")
And if she prefers we will never stir again
Car il n'y a plus de vent dans mon âme
et je suis devenus vieux.
Someone sent the promised land
And I grabbed it with both hands
Now I'm the man on the inside looking out
What's the news, where ya been
Cause there's no wind left in my soul