Paroles en Anglais Traduction en Français Two Suns In The Sunset
Deux Soleils au coucher du soleil
Sinking bihind bridges in the road
S'enfonce derrière les ponts dans la route
And I think of all the good things
Je pense à toutes les bonnes choses
That we have left undone
Que nous avons laissé non faite
And I suffer premonitions
Et je supporte des prémonitions
Confirm suspicions
Confirmant les craintes
Of the holocaust to come
De l'holocauste à venir.
Et le fil rouillé qui tient le bouchon
The wire that hold the cork
Qui gardent les anges à l'intérieur
That keep the anger in
Céda
Gives way
Et tout à coup c'est de nouveau le jour.
And suddenly it's day again
Le soleil est à l'est
The sun is in the east
Bien que le jour soit fini.
Even though the day is done
Deux soleils au crépuscule
Two suns in the sunset
Est-ce que la race humaine peut être juste.
Hmmm
Comme le moment quand les freins se bloquent
Could be human race is run
Et que tu glisses vers le gros camion
Tu étires les moments glacés avec ta peur.
Like the moment when the brakes lock
Et tu ne n'entendras plus jamais leur voix
And you slide towards the big truck
Et tu ne verras plus jamais leur visages
You stretch the frozen moments with your fear
Tu n'as plus recours à la loi désormais.
And you'll never hear their voices
Et comme le pare brise rencontre
And you'll never see their faces
Et mes larmes s'évaporent
You have no recourse to the law anymore
Il ne reste plus que le charbon pour défendre.
And as the windshield melts
Les sentiments du peu
My tears evaporate
De cendres et de diamants
Leaving only charcoal to defend
D'ennemis et d'ami
Finally I understand
Nous sommes tous égaux à la fin.
We were all equal in the end