Paroles en Anglais Traduction en Français Nearly Witches (Ever Since We Met...)
Près de Witches (Ever Since We Met ...)
Kids, you have to remember I’m up here conducting you for a reason, okay? Watch me, watch my fingers. Here we go. Ready. Watch me...
Les enfants, vous devez souvenir qu'il y a une raison pour laquelle je vous conduis ici, d'accord ? Regardez-moi, regardez mes doigts. Et voilà. Prêts ? Regardez-moi...
[Enfants chantant en français:]
[Kids singing in French:]
Dès le premier jour
Dès le premier jour
Ton parfum enivra mon amour
Ton parfum enivra mon amour
Et dans ces instants
Et dans ces instants
J'aimerais être comme toi par moment
J'aimerais être comme toi par moment
Mais depuis ce jour
Mais depuis ce jour
Je n'ai qu'un seul et unique regret
Je n'ai qu'un seul et unique regret
Le bout de mes ailes valse sur des planchers
De bois naïfs, ils craquent
My wingtips waltz across naive
Innocemment en descendant les marchant
Wood floors, they creek
Mélodie traînante
Innocently down the stairs
Mes pieds à percussion servent des maux de tête en toile d'araignée
Telle une paire d'horloges qui défilent
Drag melody
Les apparitions endormie qu'ils ont fini par réveiller
My percussive feet serve cobweb headaches
Me voilà, composant du burlesque
As a matching set of marching clocks
De l'endroit où ils posent leurs cous,
The slumbering apparitions that they've come to wake up
Enfoncés dans leurs berceaux ayant volés en éclats
Here I am, composing a burlesque
Et leurs têtes délabrées
Out of where they rest their necks
Tu es bien décidée à
Sunken in their splintered cradles
Me hanter à jamais, depuis le début
And ramshackle heads
Ce n'est jamais silencieux
They asked for it, as a girl
Depuis que nous nous sommes rencontrés,
You have set your heart on
Je ne me shoote qu'avec ton parfum
Haunting me forever from the start
C'est la seule chose
It's never silent
Grâce à laquelle je me sens aussi bien qu'avec toi
Depuis que nous nous sommes rencontrés,
Ever since we met
Je n'ai qu'un seul regret avec lequel je dois vivre
I only shoot up with your perfume
Et ce regret, c'est toi
It's the only thing
À quoi ressemble un coeur,
That makes me feel as good as you do
Si personne n'a remarqué sa présence ?
Ever since we met
Et où va-t-il ?
I've got just one regret to live through
Des mains tremblantes jouent de mon coeur
And that one regret is you
Comme avec un tambour, mais
Le battement est perdu dans le spectacle
How does a heart look
Tu es bien décidée à
If no one has noticed its presence?
Me hanter à jamais, depuis le début
And where does it go?
Ce n'est jamais silencieux
Trembling hands play my heart
Depuis que nous nous sommes rencontrés,
Like the drum but
Je ne me shoote qu'avec ton parfum
The beat’s gotten lost in the show
C'est la seule chose
Grâce à laquelle je me sens aussi bien qu'avec toi
You have set your heart on
Depuis que nous nous sommes rencontrés,
Haunting me forever from the start
Je n'ai qu'un seul regret avec lequel je dois vivre
It's never silent
Et je regrette de ne te l'avoir jamais dit
Depuis que nous nous sommes rencontrés,
Ever since we met
Je ne me shoote qu'avec ton parfum
I only shoot up with your perfume
C'est la seule chose
It's the only thing
Grâce à laquelle je me sens aussi bien qu'avec toi
That makes me feel as good as you do
Depuis que nous nous sommes rencontrés,
Ever since we met
Je n'ai qu'un seul regret avec lequel je dois vivre
I've got just one regret to live through
Et ce regret, c'est toi
And I regret never letting you know
Mona Lisa, s'il te plaît, pour te plaire
Ever since we met
Mona Lisa, s'il te plaît, pour te plaire
I only shoot up with your perfume
(Et ce regret, c'est toi)
It's the only thing
Mona Lisa, s'il te plaît, pour te plaire
That makes me feel as good as you do
I've got just one regret to live through
And that one regret is you
Mona Lisa please to please ya
Mona Lisa please to please ya
(and that one regret is you)
Mona Lisa please to please ya