Paroles en Anglais Traduction en Français No hay manera de que esto vaya bien
Cela ne va pas bien du tout
Tu y tus manías de siempre
Toi et tes passes temps
Yo con mis prisas y mis ganas de crecer
Moi avec ma hâte et mon désir de grandir
Y no lo ves
Et tu ne vois pas
Sabe dios que me duele a mí también
Dieu sait qu’il me fait trop
No despedirnos de noche
Pas de nuit d’adieu
Dejando el reproche para el amanecer
Met le blâme pour le lever du soleil
Fais-moi sentir que le bon est à venir
Hazme sentir que lo bueno está por llegar
Ce sera trop de passer
Que esto también pasará
Fais-moi sentir que nous partageons le même rythme
Hazme sentir que compartimos un mismo latir
Tu dois te rappeler de toi
Has que me acuerde de ti
Comme le meilleur éveil
Como el mejor despertar
Je pourrais vivre
Que he podido vivir
Malade des échos
D’un passé qui est de plus en plus
Harto de los ecos
Et les craintes qui ont rayés mes entrailles
De un pasado que aparece cada vez
Et tu n’aides pas à savoir pourquoi
Y los miedos que tengo me arañan por dentro
Du silence, la défaite et la colère
Y tú no ayudas a encontrar el porqué
Que, dans la bouche, que je suis parti
Del silencio, la derrota y de la rabia
Et maintenant, essai de dire que tu m’aimes moi
Que en la boca que te dejé
Sans peur, étonnamment nouveau
Y ahora intenta decir que me amas
Et tu ne vois pas
Sin miedo a que parezca mentira otra vez
Je dis que nous devons faire quelque chose
Y no lo ves
Ton nom en mon nom
Digo yo que algo tendremos que hacer
Et je vais oublier
Borra de golpe
Et regarde bien
Su nombre en mi nombre
Alors que je blâme plus
Y así lo olvidaré
Et tu te caches dans le doute à nouveau
Y mira bien
Je ne veux pas plus d’impulsions
Mientras yo te reproche de más
Tant de choses à perdre
Y tu te escondas con la duda otra vez
Fais-moi sentir que le bon est à venir
No quiero mas pulsos
Ce sera trop de passer
Hay tanto que perder
Fais-moi sentir que nous partageons le même rythme
Tu dois te rappeler de toi
Hazme sentir que lo bueno está por llegar
Comme le meilleur éveil
Que esto también pasará
Je pourrais vivre
Hazme sentir que compartimos un mismo latir
Malade des échos
Has que me acuerde de ti
D’un passé qui est de plus en plus
Como el mejor despertar
Et les craintes qui ont rayés mes entrailles
Que he podido vivir
Et tu n’aides pas à savoir pourquoi
Du silence, la défaite et la colère
Harto de los ecos
Que, dans la bouche, que je suis parti
De un pasado que aparece cada vez
Et maintenant, essai de dire que tu m’aimes moi
Y los miedos que tengo me arañan por dentro
Sans peur, étonnamment nouveau
Y tú no ayudas a encontrar el porqué
{Traduction fournie par caloussisme}
Del silencio, la derrota y de la rabia
Que en la boca que te deje
Y ahora intenta decir que me amas
Sin miedo a que parezca mentira otra vez