Paroles en Anglais Traduction en Français El Blues Del Esclavo
Le Blues Slave
Es un color
C'est une couleur,
Lo de ser esclavo
Mais être un esclave,
No lo trago
Je ne le digère pas,
Me tiene frito
Il y en a marre,
Tanto trabajar de sol a sol
De tant travailler,
Las tierras del maldito señorito
De l'aube au crépuscule,
Los compañeros
Les terres de ce maudit maitre
O hay un Espartaco
Mes camarades,
Que entre a saco
Pensent pareil,
Y esto cambia
Ou bien il vient un Spartacus,
O "tos pa" Gambia
Pour tout mettre à sac,
Desde Kunta Kinte a nuestros dias
Et tout ça change,
Pocas mejorias
Ou l'on se casse tous en Gambie,
A ver si ahora con la guerra de secesion
Depuis Kunta Kinte jusqu'à nos jours,
Se admite nuestro sindicato del algodon
Peu de progrès
Quiere obtener
Voyons voir si maintenant grâce à la Guerre de Sécession,
Descanso dominical, un salario normal
On admet notre syndicat du coton
Dos pagas, mes de vacaciones
Qui à ma connaissance
Y una pension tras la jubilacion
Veut obtenir
Que se nos trate
Un repos dominical, un salaire normal,
Con dignidad
Deux payes, un mois de vacances,
Como a semejantes
Et une pension après le départ en retraite
Que se terminen
Que l'on nous traite,
Las palizas del patrono
Comme nos semblables,
Y el derecho de pernada
Immigrés,
Les corrections du patron,
Y el que prefiera que se vuelva
Et le droit de cuissage.
Correr desnudos por la selva
Et que celui qui le préfère,
Con la mujer y el chaval
Retourne au Sénégal,
Ir natural
Courir nus dans la forêt
"erguiendo" cuello y testuz
Avec femme et gosse
Como hermana avestruz
être nature,
Para que no digan
Et dresser le cou et le front
Que somos unos zulus
Comme notre soeur l'autruche
Ir cantando este blues
Pour qu'on ne dise pas
Que nous sommes des zoulous,
Estribillo
Allez chanter ce blues
Y el que prefiera que se vuelva
Al Senegal
Et que celui qui le préfère,
Correr desnudos por la selva
Retourne au Sénégal,
Con la mujer y el chaval
Courir nus dans la forêt
Ir natural
Avec femme et gosse
"erguiendo" cuello y testuz
être nature,
Como hermana avestruz
Et dresser le cou et le front
Para que no digan
Comme notre soeur l'autruche
Que somos unos zulus
Pour qu'on ne dise pas
Hemos hecho este blues.
Que nous sommes des zoulous,
"El Blues Del Esclavo" pretende ser una desfiguracion humoristica del hecho
Historico del final de la esclavitud en E.E.U.U.; sin ninguna relacion con
Las actuales reivindicaciones raciales de los negros, que respetamos profun-
Damente como admiramos la figura de Martin Luther King