Paroles en Anglais Traduction en Français History Of A Boring Town
History Of A Boring Town
Who used to live here on my street.
Je viens de parler à cette fille
After all these years you're here
Ouais, elle vivait dans la même rue que moi
And you remember me.
Après toutes ces années tu es ici
She said her old boyfriend
Et tu te souviens de moi.
Packed up and headed back east
Elle m'a dit que son ex-copain
But she always knew someday
S'était barré pour la côte Est
That he would go.
Mais qu'elle avait toujours su qu'un jour
She just got a new job
Elle vient de décrocher un nouvel emploi
But doubts that it will last.
Et elle en avait marre du dernier
So let's take a drink and never think
Alors, prenons un verre et ne pensons jamais, ouais
"Yeah, here's to the past."
Buvons au passé
And she says it's so funny
Elle m'a dit "C'est tellement drôle,
How life runs out so fast
Comme le temps passe si vite.
It's just another wasted day
Chaque jour n'est qu'un jour gaspillé. "
Une vie ennuyeuse dans une ville ennuyeuse
A boring life in a boring town
Avec le même vieux public
With that same old crowd
Et je disais que je ne resterai jamais
And I used to say I'd never stay
Mais j'suis en train de pourrir ici
Avec le même vieux public
But I'm rotting here today
Qui a toujours été là
With that same old crowd
Et j'ai toujours pensé que je serai
That's always been around
Le premier à partir
And I always thought I'd be
Ce même vieux public
The first to go
Qui me coule
Un autre jour dans une ville ennuyeuse
That same old crowd
Ce même vieux public
That drags me down
Qui me renverse
Another day in a boring town
Une vie ennuyeuse dans une ville ennuyeuse
That same old crowd
Je viens juste de parler à cette fille
That brings me down
Ouais, elle vivait dans la même rue que moi
A boring life in a boring town
Après toutes ces années tu es ici
Et c'est toujours juste toi et moi
Just talked to this girl
Parfois j'arrive pas à croire après toutes ces années
Who used to live here on my street
Que je pensais que je ne vivrais jamais ici
After all these years you're here
Elle m'a dit "C'est tellement drôle
And it's still just you and me
Comme le temps passe si vite
Sometimes I can't believe
Prenons un autre verre,
After all these years
Et buvons au passé.
I just think I'll never leave here
Ce même vieux public
She said it's so funny
Qui me coule
How life burns out so fast
Un autre jour dans une ville ennuyeuse
Let's take another drink
Ce même vieux public
And here's to the past
Qui me renverse
Une vie ennuyeuse dans une ville ennuyeuse
That same old crowd
Et souviens-toi quand ils te regardaient comme si tu étais transparente
That drags me down
Et ensuite c'était mon tour
Another day in a boring town
On était ceux qui disaient qu'un jour ils partiraient
That same old crowd
Alors quand tu partira, pense simplement à moi,
That brings me down
Pense à moi.
A boring life in a boring town
Une vie ennuyeuse dans une ville ennuyeuse
Avec le même vieux public
And remember when they'd
Et j'ai toujours dit que je ne resterai jamais
Look through you
Mais je suis en train de pourrir ici.
And they'd look past me
Avec le même vieux public
We were the ones they said would always leave
Qui a toujours été là
So when you go
Et j'ai toujours pensé que...
Just think of me
Ouais comment il a toujours pensé que...
Think of me
Et j'ai toujours pensé que je serai
A boring life
Une vie ennuyeuse
In a boring town
Une ville ennuyeuse
With the same old crowd
Une vie ennuyeuse
I used to say I'd never stay
Une ville ennuyeuse
But I'm rotting here
Une vie ennuyeuse
Today with that same old crowd
Une ville ennuyeuse !
That's always been around
And I always thought that
Yeah now I always thought that
Hey now I always thought I'd be
A boring life in a boring town
A boring life in a boring town
A boring life in a boring town