Paroles en Anglais Traduction en Français This time
Te donnant le troisième degré, en te prenant à travers
This
Je t'es dit j'obtient ce que je veux
Et je n'essaie pas d'entendre autre chose que toi
I made the mistake like before
Et je devais bien voir
Givin you the third degree, takin you through it
Quand tous n'avait pas de bague autour
I told you I get what I want
Je suis assise ici en me blamant
And I ain't tryna hear nothin else but just do it
Quand j'ai vu quesque tu ressentait en-dedans, Je l'ai abusée
And I had to take a good look
[Refrain]
When everything else didn't have a ring to it
Cette fois c'est ma faute
I'm sittin here blamin myself
Cette fois je ne peux pas laisser partir
When I saw what you were feelin inside, I misused it
Cette fois je l'ai fait
Réallement, mais j'ai ces sentiments
This time it's all my fault (Ooh oh)
Comment suis-je suposser de savoir
This time I can't let go
Je peux pas montrer mes faiblesses
This time I did it
Avoir mon destin fixe m'a fait manquer la chance de savoir c'est quoi le vrai amour
Really, but I got these feelings
Cette fois je ne vais pas te laisser partir loin de moi
How am I supposed to know? (Ooh oh)
Cette fois je vais te laisser prendre ou sa devrait être
Can't let my weakness show (Yeah yeah)
Cette fois je ne vais pas dire non
Parce que dire non c'est un moyen de me protéger
Havin my fits may cause me to miss this first chance at real love
Bébé cette fois(cette fois)cette fois(cette fois)cette fois(cette fois)
Je vais te laisser me vouloir
This time I won't let you get away from me
Tous les femmes que je connais
This time I'm gonna let you take it where it should be
Ne semblent pas enlever leurs yeux de toi et je le vois
This time I won't say no
Il est juste que mes amies soient si blessé
Cause sayin no is a way to protect me
Et je n'essaie pas d'être la prochaine à être blessé
Baby this time (this time) this time (this time) this time (this time)
Je vois que j'ai quelque chose de réelle
I'mma let you want me
Et je ne veux pas le perdre et devoir te dire merci
Les pensés de toi parties me donnent des frissons
Every female I know
Ainsi bébé laisson sa de côter et vien juste ici
Can't seem to take her eyes off of you and I see it
[Refrain]
It's just that my girls been so hurt
Cette fois c'est ma faute(Réellement toute ma faute)
And I'm not tryna be the next one goin through it
Cette fois je ne peux pas laisser partir
I see that I got somethin real
Cette fois je l'ai fait
And I don't wanna lose it and gotta to say thank you
Réalement, mais j'ai ces sentiments(mais j'ai ces sentiments)
The thought of you gone gives me chills
Comment suis-je suposser de savoir(savoir)
So baby let's just put this aside and just come here
Je peux pas montrer mes faiblesses
Avoir mon destin fix m'a fait manquer la chance de savoir c'est quoi le vrai amour
This time it's all my fault (Really all my fault)
Cette fois je ne vais pas te laisser partir loin de moi
This time I can't let go
Cette fois je vais te laisser prendre ou sa devrait être
This time I did it
Cette fois je ne vais pas dire non
Really, but I got these feelings (And I got these feelings)
Parce que dire non c'est un moyen de me protéger
How am I supposed to know? (To know)
Bébé cette fois(cette fois)cette fois(cette fois)cette fois(cette fois)
Can't let my weakness show
Je vais te laisser me vouloir
Havin my fits may cause me to miss this first chance at real love
Jamais je vais nier que tu m'aime
Tous ce temps tu ma collé ici et j'ai jamais quitté(mon temps)
This time I won't let you get away from me
Maintenant je sais se que c'était 'crois moi tu vas voir'(Et je te dois)
This time I'm gonna let you take it where it should be
Tous mon coeur et mes plus profondes excuses
This time I won't say no
Ainsi reprenons sa jusqu'a ce que nous l'avons obtenu mec
Cause sayin no is a way to protect me
Je veux juste faire sa avec toi mec
Baby this time (this time) this time (this time) this time (this time)
Cette fois je ne vais pas te laisser partir loin de moi
I'mma let you want me
Cette fois je vais te laisser prendre ou sa devrait être
Cette fois je ne vais pas dire non
Never will I deny you love me
Parce que dire non c'est un moyen de me protéger
All this time you stuck here and didn't leave (my time)
Bébé cette fois(cette fois)cette fois(cette fois)cette fois(cette fois)
Now I know what 'trust me you will see' was (And I owe you)
Je vais te laisser me vouloir
All my heart and deepest apologies
Cette fois je ne vais pas te laisser partir loin de moi
So let's take this back to we got it man
Cette fois je vais te laisser prendre ou sa devrait être
I just wanna do this with you boy
Cette fois je ne vais pas dire non
Parce que dire non c'est un moyen de me protéger
This time I won't let you get away from me
Bébé cette fois(cette fois)cette fois(cette fois)cette fois(cette fois)
This time I'm gonna let you take it where it should be
Je vais te laisser me vouloir
Cause sayin no is a way to protect me
Baby this time (this time) this time (this time) this time (this time)
This time I won't let you get away from me
This time I'm gonna let you take it where it should be
Cause sayin no is a way to protect me
Baby this time (this time) this time (this time) this time (this time)