Paroles en Anglais Traduction en Français But the strangest of them all
Mais le plus étrange d'entre eux
Was a friend of mine who spent his time
Etait un de mes amis qui passait son temps
Staring at the wall, staring at the wall
A regarder fixement le mur
As he stared at the wall so strong and tall
Alors qu'il regardait le mur
You could hear him softly curse
Si solide et haut
Nobody at all ever climbed that wall
On pouvait l'entendre maudire doucement
But I`m gonna be the first, I`m gonna be the first
Jamais personne n'a escaladé ce mur
The warden walked by and said "Son, don`t try!
Je serai le premier
I`d hate to see you fall
Le gardien passa et dit n'essaie pas mon gars (2)
For there is no doubt, they`ll carry you out
Je n'aimerais pas te voir tomber
If you ever touch that wall, if you ever touch that wall!"
Car il n'y a pas le moindre doute qu'ils te porteront dehors (3)
Well, a year`s gone by since he made his try
Si tu touches à ce mur
But I can still recall
Et bien une année s'est écoulée depuis sa tentative
How hard he tried and the way he died
Mais je peux encore me rappeler
But he never made that wall, he never made that wall
Avec quelle énergie il a essayé et comment il est mort
Mais il n'a pas jamais pu passer ce mur
There`s never been a man ever shook this can
Il n'a pas jamais pu passer ce mur
But I know a man who tried
Et bien jamais un homme n'a décampé
The newspapers called it a jail break plan
Mais j'en connais un qui a essayé
But I know it was suicide, i know it was suicide!
Les journaux ont appelé ça un plan d'évasion
Mais je sais que c'était un suicide
Je sais que c'était un suicide
(1) un sous ensemble de cellules dans une prison
(2) Son : fils, utilisé lorsqu'une personne d'un certain âge s'adresse à un plus jeune (relativement affectif)
(3) Ils le sortiront de la prison après l'avoir descendu (sortir les pieds devant
)