Paroles en Anglais Traduction en Français Life Is Going Down
La vie est en baisse
The regrets stay like the last time
Les regrets persistent comme la dernière fois
Cause if the memory is gone
Parce si la mémoire s'en est allée
The angel real will stay along
L'ange vrai restera tout du long
And now you’re standing alone
Et maintenant tu te tiens seul
You say that you wanna breathe
Tu dis que tu voudrais respirer
Parce que tu l'as trouvé et tu as crié
Cause you have found him and you have screamed
Dis-moi comment as-tu fait
Tell me how you did,
Dis-moi comment as-tu fait
Tell me how you did
Pour avoir toujours été du mauvais côté de la route
To always have been on the wrong side of the way
Mauvais côté de la route, mauvais côté de la route
Wrong side of the way, wrong side of the way
Parce que tout ce que tu as dit, tout ce que tu as dit
Cause everything you said, everything you said
Tout ce que tu as dit, ne t'a pas aidé
Everything you said, didn't back yourself
Parce que tout ce dont tu as besoin à longueur de temps je le paie
Cause everything you need in long back you I pay
Tu es parti, tu n'as pas pris la bonne sortie
Gone away you to the wasn't the right exit
Dis-moi que ça t'importe
Tell me that you care
Dis-moi que ça t'importe
Tell me that you care
Dis-moi que ça t'importe
Tell me that you care
Dis-moi parce que le soleil ne brille jamais
Tell me 'cause the sun never shines
Parce que le dernier fait attention à être gentil
Cause the last mind to kind
Parce que tu sais que tu as retiré tes pions, tu as juste à trancher maintenant
Cause you know that you have “quash pawn” you just have “cup” to up now
!!! La vie va de travers ouais
!!! Life is going down, yeah
La vie va de travers
Life is going down
Tu sais que c'est fini
You know that is over yeah
La vie va de travers
Life is going down
Toujours pareil, et tu y reviens encore
Really the same, and you just get back again
Et tu me laisses sur le pavé et tu ne connais jamais la fin parce que
And left me yet, my pound and you never know the end cause
La vie va de travers chéri
Life’s going down, baby
La vie va de travers
Life’s going down
Tu sais que c'est fini, ouais
You know that is over year
La vie va de travers
Life is going down
Désolée pour les héros qui ont failli
Désolée mais tu reviendras encore
Sorry about all the heroes failed
Le mot dit la violence pour toujours
Sorry about you'll come again
Parce que ta vie bien est maintenant finie
The word said violence for ever
Et à présent tu te tiens seul
Cause your good life is now over
Tu as dit que tu voulais respirer
And now you’re standing alone
Parce que tu l'as trouvé et tu as crié
You said that you wanna breathe
Dis-moi comment as-tu fait
Dis-moi comment as-tu fait
Cause you have found him and you have screamed
Pour avoir toujours été du mauvais côté de la route
Tell me how you did,
Mauvais côté de la route, mauvais côté de la route
Tell me how you did
Parce que tout ce que tu as dit, tout ce que tu as dit
To always have been on the wrong side of the way
Tout ce que tu as dit, ne t'a pas aidé
Wrong side of the way, wrong side of the way
Parce que tout ce dont tu as besoin à longueur de temps je le paie
Cause everything you said, everything you said
Tu es parti, tu n'as pas pris la bonne sortie
Everything you said, didn't back yourself
Dis-moi que ça t'importe
Cause everything you need in long back you I pay
Dis-moi que ça t'importe
Gone away you to the wasn't the right exit
Dis-moi que ça t'importe
Tell me that you care
Dis-moi parce que le soleil ne brille jamais
Tell me that you care
Parce que le dernier fait attention à être gentil
Tell me that you care
Parce que tu sais que tu as retiré tes pions, tu as juste à trancher maintenant
Tell me 'cause the sun never shines
!!! La vie va de travers ouais
Cause the last mind to kind
La vie va de travers
Cause you know that you have “quash pawn” you just have “cup” to up now
Tu sais que c'est fini
!!! Life Is Going Down, yeah
La vie va de travers
Life Is Going Down
Toujours pareil, et tu y reviens encore
You know that is over yeah
Et tu me laisses sur le pavé et tu ne connais jamais la fin parce que
Life Is Going Down
La vie va de travers chéri
Really the same, and you just get back again
La vie va de travers
And left me yet, my pound and you never know the end cause
Tu sais que c'est fini, ouais
Life’s going down, baby
La vie va de travers
Life’s going down
Toujours pareil, et tu y reviens encore
You know that is over year
Et tu me laisses sur le pavé et tu ne connais jamais la fin parce que
La vie va de travers chéri
Life is going down
La vie va de travers
Tu sais que c'est fini, ouais