Paroles en Anglais Traduction en Français All you say is I'm crazy
Tu répètes que je suis folle
When you know you knew
Parce que tu sentais que j'étais au courant
Save me from these walls as they cave in
Sauve-moi de ces murs qui m'emprisonnent
All of our magic is fadin'
Toute la magie s'envole
Cause when you know you knew
Parce que tu sentais que j'étais au courant
We're falling apart, we're falling apart
Nous nous écroulons, nous nous écroulons
Like a house of cards
Comme un château de carte
And I know in my heart, I know in my heart
Et je sais au plus profond de mon cœur, je sais au plus profond de mon cœur
That this has gone too far
Que ça a été trop loin
I'm done with your lies
J'en ai marre de tous tes mensonges
La-la-la-la-lie, la-la-la-la-lies
Men, men, men mensonge, men, men, men, mensonge
I'm done with your lies
J'en ai marre de tous tes mensonges
La-la-la-la-lie, la-la-la-la-lies
Men, men, men mensonge, men, men, men, mensonge
Do you hear me? Do you hear me?
Tu m'entends? Tu m'entends?
Can't you see that? Can't you see that?
Tu vois ça? Tu vois ça?
I'm done with your lies
J'en ai marre de tous tes mensonges
La-la-la-la-lie, la-la-la-la-la-la-lies
Men, men, men mensonge, men, men, men, mensonge
Tell me why you think you can play me
Dis-moi, pourquoi penses-tu pouvoir te moquer de moi?
Twist your lies and stare blankly
Mentir et rester de marbre
Don't you know I knew?
Tu ne vois que j'étais au courant??
And, baby, all my time that you've wasted
Et, bébé, tout le temps que tu m'as fait perdre
I'll find a way to reclaim it
Je le réclamerai d'une façon ou d'une autre
I think I see the sun
Je crois que je vois le soleil
We're falling apart, we're falling apart
Nous nous écroulons, nous nous écroulons
Like a house of cards
Comme un château de carte
And I know in my heart, I know in my heart
Et je sais au plus profond de mon cœur, je sais au plus profond de mon cœur
That this has gone too far
Que ça a été trop loin
I'm done with your lies
J'en ai marre de tous tes mensonges
La-la-la-la-lie, la-la-la-la-lies
Men, men, men mensonge, men, men, men, mensonge
I'm done with your lies
J'en ai marre de tous tes mensonges
La-la-la-la-lie, la-la-la-la-lies
Men, men, men mensonge, men, men, men, mensonge
Do you hear me? Do you hear me?
Tu m'entends? Tu m'entends?
Can't you see that? Can't you see that?
Tu vois ça? Tu vois ça?
I'm done with your lies
J'en ai marre de tous tes mensonges
La-la-la-la-lie, la-la-la-la-la-la-lies
Men, men, men mensonge, men, men, men, mensonge
Why do we hold on to broken things?
Pourquoi nous accrocher à des choses brisées?
When this has gone too far
Quand tout est allé trop loin
I'm done with your lies
J'en ai marre de tous tes mensonges
La-la-la-la-lie, la-la-la-la-lies
Men, men, men mensonge, men, men, men, mensonge
I'm done with your lies
J'en ai marre de tous tes mensonges
La-la-la-la-lie, la-la-la-la-lies
Men, men, men mensonge, men, men, men, mensonge
Do you hear me? Do you hear me?
Tu m'entends? Tu m'entends?
Can't you see that? Can't you see that?
Tu vois ça? Tu vois ça?
I'm done with your lies
J'en ai marre de tous tes mensonges
La-la-la-la-lie, la-la-la-la-la-la-lies
Men, men, men mensonge, men, men, men, mensonge