Paroles en Anglais Traduction en Français A Night to Remember
Une nuit à se souvenir
Can't back out, can't back out (No)
Chad : On ne peut pas s'en tirer, on ne peut pas s'en tirer, non.
Getting ready for the night of nights
Filles : On se prépare, pour la nuit des nuits, la nuit des nuits, c'est bien.
The night of nights, alright
Troy : Faut pas paniquer.
Don't Panic (Panic!)
Gars : PANIQUE!
Jason :On est obligés de bien s'habiller pour le bal?
Now do we have to dress up for the prom?
Zeke : Mec, je crois pas qu'on ait le choix!
Dude I don't think we have the choice
Kelsi : Yeah, c'est la nuit de toutes les nuits il faut avoir l'air parfait!
Yeah it's the night of all nights
Martha : Danser pour impressionner les garçons!
Gotta look just right
Chad : Est-ce que je veux du classique, ou d'époque, ou écossais?
Dressing to impress the boys
Zeke : Où est le miroir?
Jason : Je crois que ce complet est trop large.
Do I want classic or vintage or plaid?
Troy : Trop serré, il me donne l'air bizarre.
Where's the mirror?
Gabriella : Je devrais avoir l'air d'une star de cinéma séduisante.
I think this tux is too baggy
Martha : sexy ou douce?
Too tight, it makes me look weird
Taylor : Je ne sais pas mais il vaudrait mieux que personne ne porte la même robe que moi!
Gars : C'est la nuit de nos cauchemars!
Should I go movie star glamorous, sassy or sweet?
Filles : C'est la nuit de nos rêves!
Don't know, but no one better wear the same dress as me
Gars : C'est trop tard pour s'en sortir.
It's the night of our nightmares
Filles : Hey! Maquillage, massage.
It's the night of our dreams
Gars : Je ne sais pas ce qu'est un corsage!
It's too late to back out of it
Filles : On a attendu toute notre vie pour ça!
Hey, makeovers, massages
Filles : Ce sera la nuit,
Dont know what a corsage is
Gars : Je ne peux plus attendre.
Been waiting all our lives for this
Filles : Pour se souvenir!
It's gonna be a night (Can't wait)
Filles : Venez maintenant, beaucoup de plaisir, c'est bien! Ce sera la nuit,
To remember (Aw man)
Gars : Je suppose.
Come on now, big fun (Alright)
Filles : Qui continuera toujours!
It's gonna be the night (I guess)
Gars : La chance.
To last forever (Lucky us)
Filles : On n'oubliera jamais, jamais!
We'll never ever ever forget
Sharpay, Ryan : On se prépare, prépare, on se prépare, on se prépare, on se prépare, Oh!
Jason : Hey tu es là dedans depuis des heures mec!
Getting Ready, Get, Getting Ready
Sharpay : Alors, qu'est ce que je devrais faire de mes cheveux?
Getting Ready, Get, Getting Ready
Ryan : Où est mon rasoir?
(Hey you been in there an hour man)
Sharpay : Oh, je l'aime!
So, what should I do with my hair?
Ryan : J'ai l'air d'un serveur.
Where's my shaver?
Sharpay : dois-je mettre du volume?
Ooh, I love it
Sharpay, Ryan : Il se fait tard déjà, on devrait être là!
I look like a waiter
Gars : Sa mère ouvre la porte, je tremble à l'intérieur!
Should I fluff it?
Filles : Il est là, c'est le moment!, l'heure est arrivée!
It's get later already should be there
Gars : Je ne sais pas pourquoi, mais son père me regarde de haut en bas!
Filles : Où est mon sac, mon gloss, je suis vraiment nerveuse!
Her mother opens the door, Im shakin inside
Gars : Il y a quelque chose qui change mon monde, la plus belle fille est juste devant mes yeux!
Hes here, its time, the hours arrived
Tous : Ce sera la nuit,
Dont know why, her fathers staring me down
Gars : Oh yeah!
Where's my purse ? Lip gloss ? Now I'm really freaking out
Filles : Pour se souvenir!
Then something changes my world
Gars : C'est certain!
The most beautiful girl right in front of my eyes
Filles : Venez maintenant.
It's gonna be a night (Oh Yeah!)
Tous : C'est bien!
To remember (That's for sure)
Filles : Ce sera la nuit,
Come on now, big fun (Alright!)
Gars : Ici, ce soir!
It's gonna be the night (Yeah tonight)
Filles : Qui ne finira jamais!
To last forever (Forever more)
Gars : Toujours à jamais!
We'll never ever ever forget
Tous : On n'oubliera jamais, jamais!
Gars : Qui est cette fille? Elle est bien!
Who's that girl? (She's so fine)
Filles : Qui est ce gars? Je ne le reconnais pas!
Who's that guy? (I don't recognize)
Gars : Qui est cette fille? Elle est si belle, yeah!
Who's that girl? (She looks so good, yeah)
Tous : Je crois qu'on a jamais remarqué mais on aurait du!
You'll never really notice, but you probably should
Du plaisir! Durant la nuit des nuits, la nuit des nuits, ce soir!
Dansons! Pendant la nuit des nuits, on sait que ce sera bien...
Big fun, on the night of nights (Alright)
Ce sera une nuit pour se souvenir!
The night of nights, tonight
Ce sera une nuit qui ne finira jamais!
Let's dance
Ce sera une nuit pour se souvenir!
On the night of nights
Ce sera une nuit qui ne finira jamais!
You know were gonna do it right
Gabriella : Toujours!
Filles : Ce sera une nuit,
It's gonna be a night to remember
Gars : Tu le sais!
It's gonna be the night to last forever
Filles : Pour se souvenir!
It's gonna be a night to remember
Gars : Pour toujours!
It's gonna be the night to last forever
Filles : Allez maintenant,
(Last Forever)
Tous : Du plaisir, ce sera une nuit,
It's gonna be our night (You know it)
Gars : On aime ça!
To remember (All time)
Filles : Pour toujours!
Come on now, big fun (Big fun)
Gars : Le reste de nos vies!
It's gonna be the night (Love it)
Filles : On n'oubliera jamais, jamais! Ce sera une nuit,
To last forever (The rest of our lives)
Gars : Oh yeah!
We'll never ever ever forget
Filles : Tous ensemble!
It's gonna be our night (Oh yeah)
Filles : Allez tout le monde! C'est bien!
All together (Say it loud)
Tous : Ce sera une nuit,
Come on now, everyone (Thats right)
Gars : Ici ce soir!
It's gonna be a night (Yeah tonight)
Filles : Pour se souvenir!
To remember (Hear the crowd)
Gars : T'entends la foule?
And never ever ever never ever ever never ever never ever ever forget!
Tous : On n'oubliera jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais!