Paroles en Anglais Traduction en Français Why did I do it?
Pourquoi l'ai-je fait ?
Scrapbooks full of me in the background.
Des albums plein de photos de moi en arrière-plan.
Give 'em love and what does it get ya?
Donnez-leur de l'amour, et qu'est-ce que cela donne déjà ?
What does it get ya?
Qu'est-ce que cela vous donne ?
One quick look as each of 'em leaves you.
Un regard rapide alors que chacun d'eux vous quitte.
All your life and what does it get ya?
Toute votre vie, et qu'est-ce que cela donne déjà ?
Thanks a lot and out with the garbage,
Merci beaucoup et dehors avec les déchets.
They take bows and you're battin' zero.
Ils saluent et vous avez atteint le zéro
I had a dream.
Je l'ai rêvé pour toi, Papa.
I dreamed it for you, Dad.
Ce n'était pas pour moi, Papa. Et si ce n'était pas pour moi, alors où voulez-vous être ?
It wasn't for me, Dad.
Miss Rachel Berry ?
And if it wasn't for me
Bien, quelqu'un, dites-moi : quand est-ce mon tour ?
Then where would you be,
Ne pis-je avoir un rêve pour moi-même ?
Miss Rachel Berry?
A partir de maintenant, cela sera mon tour !
Place, le monde, descendez de mon chemin
Well, someone tell me, when is it my turn?
A partir de maintenant, je joue pour cent !
Don't I get a dream for myself?
Cette fois, les gars, je salue et...
Starting now it's gonna be my turn.
Tout arrive à Kurt !
Gangway, world, get off of my runway!
Tout arrive à Hummel
Starting now I bat a thousand!
Tout arrive à Kurt !
This time, boys, I'm taking the bows and
Cette fois pour moi (ha ha ha ha ha)!
Everything's coming up Kurt!
Pour moi !
Everything's coming up Hummel!
Pour moi !
Everything's coming up Kurt!
Pour moi !
This time for me!
Pooourrr moooiii ! Yeeaaah !
For me! For me! For me! For me! For me! For me!!! Ya!