In a little while from now
Dans un court instant à partir de maintenant
If I'm not feeling any less sour
Si mon aigreur ne s’atténue pas
I promise myself to treat myself
Je me promets de me faire plaisir
And visit a nearby tower
Et d'aller visiter une tour voisine
And climbing to the top
De grimper au sommet,
Will throw myself off
Et de m'en jeter
In an effort to
Dans un effort
Make it clear to whoever
Pour clarifier à quiconque
Wants to know what it's like When you're shattered
Comment c'est quand on est anéanti,
Left standing in the lurch at a church
Qu'on vous a laissé en plan, dans une église
Were people saying, My God, that's tough
Où les gens disent, "Mon Dieu c'est dur"
She stood him up
Elle lui a posé un lapin !
No point in us remaining
Ça ne sert à rien de rester.
We may as well go home
Nous ferions mieux de rentrer
As I did on my own
Comme j'ai fait moi-même,
Alone again, naturally
Encore seul, bien entendu.
To think that only yesterday
Penser que tout juste hier,
I was cheerful, bright and gay
J'étais joyeux, brillant et gai,
Looking forward to who wouldn't do
Me demandant qui donc n’aurait pas envié
The role I was about to play
Le rôle que j'étais sur le point de jouer.
But as if to knock me down
Mais comme pour me jeter à terre,
Reality came around
La réalité s’est pointée
And without so much as a mere touch
Et rien qu’en m’effleurant,
Cut me into little pieces
M'a mis en pièces
Leaving me to doubt
Me laissant dans le doute,
Talk about, God in His mercy
Parlons-en, Dieu et Sa miséricorde
Oh, if he really does exist
Car s'il existait vraiment
Why did he desert me
Pourquoi m'a t-il abandonné
In my hour of need
Quand j'avais besoin de lui?
I truly am indeed
Ah, vraiment, je suis
Alone again, naturally
Encore seul, bien entendu.
It seems to me that
Il me semble
There are more hearts broken in the world
Qu'il y a d’avantage de cœurs brisés dans le monde
That can't be mended
Qu'on ne peut guérir
Left unattended
Laissés à l'abandon
What do we do
Qu'allons nous faire ?
What do we do
Qu'allons nous faire ?
Alone again, naturally
Encore seul, bien entendu
Looking back over the years
En me penchant sur les années passées
And whatever else that appears
Et quoi qu’il apparaisse d'autre
I remember I cried when my father died
Je me souviens avoir pleuré quand mon père est décédé
Never wishing to hide the tears
Sans jamais chercher à cacher ces larmes.
And at sixty-five years old
Et à soixante-cinq ans,
My mother, God rest her soul
Ma mère, Dieu ait son âme,
Couldn't understand why the only man
Ne pouvait toujours pas comprendre pourquoi le seul homme
She had ever loved had been taken
Qu'elle ait jamais aimé lui avait été enlevé
Leaving her to start
La laissant recommencer
With a heart so badly broken
Avec un cœur tellement meurtri.
Despite encouragement from me
Malgré mes encouragements
No words were ever spoken
Aucune parole ne la consolait
And when she passed away
Et quand à son tour elle nous a quitter
I cried and cried all day
J'ai pleuré chaque jours sans cesse
Alone again, naturally
Encore seul, bien entendu
Alone again, naturally
Encore seul, bien entendu